— Что же это?
— Речь идет о наблюдении одного природного явления, которое нельзя увидеть в Эленсбурге.
— В самом деле? — оживился Урсиклос, поправив очки. — Выходит, между мной и мисс Кэмпбелл существует некоторая общность интересов. Что же это за явление?
— Зеленый Луч, — ответил Сэм.
— Зеленый Луч? — Урсиклос удивился еще больше. — Никогда не слышал о нем. Позвольте вас спросить, что это такое?
Братья Мелвилл, как могли, объяснили ему, в чем состоит феномен, о котором сообщалось в газете «Морнинг пост».
— Фи! — презрительно фыркнул ученый. — Это явление давно известно, оно способно заинтересовать лишь ребенка.
— Но мисс Кэмпбелл не так уж далека от детского возраста, она придает необычайную важность этому явлению… — возразил Сиб.
— И даже отказалась выйти замуж, пока не увидит Зеленый Луч, — вставил Сэм.
— Ну что ж, господа, — господин Урсикло с высокомерно вскинул голову, — в таком случае она увидит Зеленый Луч.
Все трое зашагали по тропинке, которая тянулась вдоль песчаного берега моря. Аристобулус рассуждал о том, что женский ум весьма ограничен: вечно эти женщины занимаются глупостями, вместо того чтобы поднимать уровень своего образования. В мире не существует ни одной особы женского пола, которая сделала бы такие открытия в науке, как Аристотель, Эвклид, Харви, Ганеман, Паскаль, Ньютон, Лаплас, Араго, Хамфри, Дэви, Эдисон, Пастёр и другие. Затем молодой человек пустился в объяснения каких-то физических явлений, разглагольствуя de omni re scibili и больше уже не вспоминал о мисс Кэмпбелл.
Мелвиллы почтительно слушали его, не перебивая, и лишь вежливо поддакивали. Впрочем, он и не давал им вставить ни словечка.
Остановившись в сотне шагов от гостиницы «Каледония», братья раскланялись с господином Урсиклосом.
Именно в эту минуту в окне своего номера в бельэтаже показалась молодая леди. Вид ее выражал озабоченность и, по-видимому, досаду. Она долго смотрела прямо перед собой, потом поглядела налево, направо, будто отыскивая на далеком горизонте нечто невидимое.
Наконец взгляд мисс Кэмпбелл (а это была она) остановился на братьях Мелвилл. В то же мгновение створки окна захлопнулись, и через несколько минут девушка уже встречала дядюшек внизу, в холле. Лицо ее не предвещало ничего хорошего.
Братья переглянулись. Что могло так раздосадовать Хелину? Может быть, она недовольна появлением Аристобулуса Урсиклоса?
Молодой ученый, который не успел уйти, приблизился и склонился в поклоне, словно механическая кукла.
— Господин Аристобулус Урсиклос, — торжественно представил его братец Сэм.
— Который по чистой случайности тоже оказался в Обане, — прибавил Сиб.
— А, господин Урсиклос, — бросила Хелина, едва удостоив его небрежным кивком. Затем она повернулась к своим опекунам, которые стояли в смущении, не зная, что за сим последует. — Дорогие дядюшки! — начала девушка суровым тоном.
— Дорогая Хелина! — в один голос произнесли братья Мелвилл с одинаковой интонацией, в которой слышались нотки беспокойства.
— Мы сейчас в Обане? — спросила она.
— Разумеется…
— На побережье Гебридского моря?
— Да, конечно.
— Прекрасно! В таком случае через час нас здесь не будет!
— Через час!
— Я, кажется, просила показать мне открытое море?
— Без сомнения, дорогая…
— Где же оно?
Смущенные братья Мелвилл повернулись к морю. |