Лизбет лежала на подстилке под единственной лампой, напротив них. Она стонала.
Гарви опустился на колени рядом с ней: — Я уже здесь.
— Гарви, — зашептала она. — О-о, Гарви.
Иган встал рядом, взял из сумки пульмонометр-сфагнометр. Он прижал его к ее шее, посмотрел на показания.
— Где у вас болит? — спросил он.
— О-о-о, — стонала она.
— Пожалуйста, — сказал Гарви, глядя на Игана — Пожалуйста, сделайте что-нибудь.
— Отойдите, дайте подойти, — сказал Иган.
Гарви встал, отошел на два шага назад. — Что это? — шептал он.
Иган не обращал на него внимание, сделал повязку энзимного прибора на левое запястье Лизбет, посмотрел показания.
— Что с ней случилось? — теребил его Гарви.
Иган отстегнул инструмент, сложил их обратно в сумку.
— С ней ничего страшного.
— Но она…
— Все у нее совершенно нормально. У других тоже бывает такая реакция. Это перестройка ферментной системы.
— А здесь нет чего-нибудь…
— Успокойтесь! — Иган встал, взглянул в лицо Гарви. — Ей едва ли нужно что-нибудь из лекарств. Очень скоро она сможет вообще обходиться без них. Здоровье ее лучше, чем ваше. И она могла бы хоть сейчас идти в фармакологический центр, и никто ни в чем не мог бы ее заподозрить.
— Тогда почему она…
— Это эмбрион. Он берет из нее ферменты, чтобы компенсировать свои нужды. Это происходит автоматически.
— Но она больна.
— Небольшое расстройство желез, ничего больше. — Иган взял свою сумку. — Это все часть древнего процесса. Эмбрион требует дать это, дать то. Она производит это. Это дает дополнительную нагрузку на ее организм.
— Разве вы не можете ничего для нее сделать?
— Конечно, я могу. Немного погодя она почувствует сильный голод. Я дам ей что-нибудь, чтобы нормализовать деятельность желудка, а затем накормлю ее. При условии, что они смогут добыть какую-нибудь пищу в этой дыре.
Лизбет застонала: — Гарви?
Он встал перед ней на колени, взял ее за руки: — Да, дорогая?
— Я очень ужасно себя чувствую.
— Они дадут тебе что-то через несколько минут.
— О-х, о-х.
Гарви бросил хмурый взгляд на Игана.
— Мы сделаем как можно быстрее, — сказал Иган. — Не беспокойтесь. Все нормально. — Он повернулся, нырнул в другую комнату.
— Что со мной? — прошептала Лизбет.
— Это эмбрион, — сказал Гарви. — Разве ты не слышала?
— Да. Голова болит.
Иган вернулся с капсулой и чашкой воды, наклонился над Лизбет: — Примите это. Это успокоит желудок.
Гарви помог ей сесть, придерживал ее, пока она глотала капсулу.
Она судорожно вдохнула, вернула чашку. — Извините меня за…
— Ничего, все в порядке, — сказал Иган. Он посмотрел на Гарви. — Лучше перевести ее в другую комнату. Глиссон вернется через несколько минут. Он должен добыть пищу и гида.
Гарви помог жене встать на ноги, поддерживал ее, когда они проследовали за Иганом в другую комнату. Они увидели, что Свенгаард сидит и смотрит на свои связанные руки.
— Вы слышали наш разговор? — спросил Иган.
Свенгаард посмотрел на Лизбет. — Да.
— Вы подумали насчет Ситака?
— Да, я подумал.
— Вы не думаете, что пора развязать его? — сказал Гарви. |