Брук ухмыльнулась холодной понимающей улыбкой:
— Именно. Несколько сотен лет назад это могло бы спасти вам жизнь.
— И за это вы берете часть денег?
— И удерживаю собачку на поводке. Люди, наделенные такими способностями, нередко неуравновешенны. Им нужна направляющая рука. Патрон. Человек широкого кругозора.
— Для меня это бессмыслица, Брук.
— К счастью, мне плевать, верите вы или нет.
Что сейчас делал Билл? Где находился? Пойдут ли нам на пользу еще несколько секунд?
Я повернулся к Кэрол:
— Ты говорила об этом Тайлеру? Он поэтому сказал, что я на самом деле ему не отец?
Кэрол смотрела на меня, и в ее взгляде я увидел нескрываемую ненависть, словно я прокрался в жизнь этой женщины посреди ночи и принес с собой только зло.
— Кори, смотри, — беспечно позвала Брук, будто сообщала, что не прочь выпить еще коктейль.
Кори развернулся, и я услышал ружейный выстрел.
Раздался крик Билла, и я понял, что с этого момента все будет идти по сценарию Робертсонов.
Мгновение спустя это стало еще очевиднее — из-за деревьев стали появляться люди.
Билл явно не стал выходить из леса, когда увидел, что происходит со мной, и попытался зайти Кори с тыла. Но что-то (лунный свет, тень, мелькнувшая на белом снегу) выдало его.
Кори из милости выстрелил ему в правую верхнюю часть груди, но, скорее всего, слишком резко вскинул ружье. В любом случае этого было достаточно. С того места, где стоял я, чувствовался запах крови — а возможно, просто дурман, поднимающийся от озера, забился в нос. Билл лежал на спине среди деревьев. Он шевелился, словно пытался встать, дробовик валялся рядом.
А на меня тем временем надвигались тени.
Поначалу я думал, что это Кори и его дружки, ребята, которых я видел на фотографиях. Но скоро понял, что людей тут гораздо больше. Сначала десять человек, потом еще, и они продолжали прибывать.
Первым был помощник шерифа Грин. Потом я увидел человека, продававшего кофе на парковке перед банком, потом владелицу парикмахерской на Келли-стрит. Я увидел хозяина магазина, в котором последние дни покупал сигареты, людей, читавших газеты у «Сестер Райт», беседовавших в «Горном виде» или проходивших мимо меня на улице.
Я увидел Кортни.
И Мэри — хозяйку мотеля.
Большинство из них остановились, выйдя на опушку. Но Мэри прошла полпути до меня. Глаза ее были закрыты, а губы безостановочно двигались.
Наконец она открыла глаза.
Внезапно кроны деревьев сотряслись под порывом холодного ветра, ринувшегося с гор или из глубин леса. Этот ветер растрепал волосы Мэри, они облаком окружили ее лицо, когда она повернулась в мою сторону. Здесь она выглядела иначе. Мэри одновременно казалась и молодой, и очень старой, ужасная в своей силе, она словно могла движением брови перемещать предметы.
Еще казалось, что она купается в лунном свете, резко очертившем ее лицо, мало похожее на лицо человека, которого я знал.
Я понял, что никто больше не смотрит в мою сторону и даже, наверное, не подозревает о моем присутствии. Они все глядели на озеро или, возможно, на противоположный берег, и никто не был одет по погоде. Ближе всех ко мне стояла владелица парикмахерской. Она уставилась в пространство пустым, мутным взглядом — такой взгляд я видел у Кортни. У нее словно не было лица — или же я видел пустоту за ним, будто внутри не жило ничего такого, чему стоило доверять.
— Ты первая, — сказала Брук, обращаясь к Кэрол.
— Пошла в жопу, — ответила Кэрол.
Я повернулся, когда Брук сделала шаг назад — еще ближе к краю пристани. Она вытянула руки так, что извивающийся ребенок оказался над водой.
— Вода очень холодная, — заметила она. |