Изменить размер шрифта - +
Это интриговало. И Галка, не сворачивая на пирс, направилась к дому коменданта. Сюрприз мог быть как приятным, так и не очень, потому она заранее заготовила пару вариантов. Но, увидев гостя, поняла, как на самом деле мало значат наши планы.

    -  Дон Альваро! Господи, как я рада вас видеть!..

    -  …Ну, вот, наш "тайный орден" снова в сборе, - пожилой испанец, пока донья Мерседес устраивалась в гостевых апартаментах, решил переговорить с мистером и миссис Эшби в кабинете. - Если, конечно, Мартиньо, ваш брат и господин капитан здесь.

    -  Здесь, здесь, - кивнула Галка. - Я уже распорядилась, чтобы им сообщили. А пока они явятся - расскажите о себе, пожалуйста! Как вы жили всё это время?

    -  Последовал совету и отправился в путешествие по Европе, - ответил дон Альваро, тонко улыбаясь. - Но как только узнал о том, что произошло, немедленно сел на первый же корабль, уходивший в эти воды. Добрался до Ямайки, а из Порт-Ройяла с купцами - сюда.

    -  Добирались без приключений? - поинтересовался Джеймс.

    -  Почти. Но это уже неважно, раз мы с супругой здесь, - иронично проговорил испанец. - Сразу скажу о главном. Ваш замысел в общем неплох, господа. Но как вы думаете избежать опасности превратиться в разбойничье государство, воюющее со всем миром?

    -  Да есть тут одна еретическая идея… - хитро прищурилась Галка. - Если можно, подробности попозже. Но надеюсь, она сработает.

    -  Сеньора, зная вас, я нисколько не сомневаюсь, что вы приложите все усилия ради исполнения своей мечты. В вашей книге о ней, правда, сказано лишь намёками…

    -  А, так она уже вышла! - обрадовалась Галка. - Когда?

    -  Дней за пять до отплытия из Роттердама я зашёл к книготорговцу, - дон Альваро с хитроватой стариковской усмешкой наблюдал, как Джеймс на правах хозяина дома наполнял его бокал. - И с превеликим удивлением обнаружил две новые книги, повествующие о недавних событиях в Мэйне - доктора Эксвемелина и вашу. Книготорговец уверял меня, что они пользуются большим спросом. Я тут же купил обе, и скажу вам, нисколько не жалею о потраченных деньгах. Если доктор Эксвемелин, коего я не имел чести знать лично, много времени уделил подробному описанию здешней природы и…м-м-м…немного сгустил краски, описывая походы знаменитых флибустьеров, то ваша книга поразила меня документальной точностью. Это даже при том, что все события поданы в повествовании от первого лица, это весьма интригует. Читается, к слову, довольно легко. И эти дополнения в конце книги, где приведены выдержки из подлинных документов, указания, в каком архиве они хранятся… Вряд ли кто-то рискнёт оспаривать в суде приведенные факты, а ведь наверняка многим придутся не по душе ваши откровенность и точность. Иллюстрации же просто великолепны, даже в виде гравюр. Кто их делал?

    -  Мой брат, - Галкино радостное возбуждение можно было понять: она даже и не мечтала когда-либо написать и издать что-то стоящее.

    -  Он весьма талантливый молодой человек, сеньора, я рад, что вы цените его по достоинству. Как он? Как очаровательная сеньорита Исабель? Они ведь должны были повенчаться в Кайонне.

    -  У них уже дочь, - ответил Джеймс. - Милая маленькая крикунья… Вы к нам надолго, дон Альваро?

    -  С вашего позволения, господа, навсегда.

    -  В таком случае давайте немного растянем удовольствие и не будем сразу вываливать друг другу все радостные события, - с улыбкой проговорил Эшби. - Но выпить за встречу - святое дело.

Быстрый переход