Изменить размер шрифта - +

— Значит, они привезли сюда все устройства.

Зейнал задумчиво теребил нижнюю губу.

— Похоже. По крайней мере, мы не нашли ни одного ангара, здания или шахты, которые свидетельствовали бы о том, что машины собраны из местных материалов. Помяните мое слово, некоторые наши инженеры отдадут свои зубы мудрости, — тут Зейнал быстро взглянул на Крис, его глаза смеялись, — чтобы только узнать состав сплавов, из которых сделаны эти агрегаты!

Уорри снова присвистнул.

Похоже, жители другого полушария свистом придавали словам выразительность. Джо Марли тоже часто свистел. По мнению Крис, это была неплохая замена ругательствам.

— А у них на пятках висят компьютерщики, жаждут знать, откуда взялись кристаллы, используемые в материнских платах.

— Значит, колесо здесь так и не изобрели? — заметил Зейнал.

— Я думал, ты почти не говоришь по-английски, Зейнал, — ошарашенно произнес Уоррелл, с подозрением глядя на Крис.

— Мне легко даются языки, — ответил каттени. — Вместе с английским, — он помедлил, подсчитывая, — я знаю пятнадцать.

— У некоторых действительно феноменальные способности к языкам. А у меня до сих пор проблемы с английским королевы Елизаветы. — Уорри широко улыбнулся. — Ты упомянул колесо. Так вот, скажу тебе по секрету, мы слишком далеко продвинулись для таких примитивных вещей, как простое колесо!

— Правда? — удивилась Крис.

— Одному из инженеров удалось заставить работать агрегат на воздушной подушке. Только теперь его перепрограммировали, и штука будет делать то, что нужно нам.

— О парень! — воскликнул Зейнал, и у Уоррелла отвисла челюсть. — Значит, нам не придется тащить детали на себе!

— Ну! — Уорри порылся в поисках еще одного листка. — Ага, ваш патруль размещен в Митчелстауне. Завтра отдыхаете, и, думаю, вам не стоит уходить далеко.

— Митчелстаун? — переспросила Крис.

— Ага. Мы начали давать пещерам названия. Так уютней. Главная кухня теперь Чеддер. Даже таблички сделали, вы не заблудитесь. В Митчелстауне довольно просторно. Второй поворот налево после Чеддера. Поблизости есть уборные.

— А как дески, Ку? — подал голос Зейнал, и Крис с раскаянием поняла, что забыла спросить об их товарище.

Уорри нахмурился.

— Так себе. Леон говорит, он держится, но колючек недостаточно. От всей души надеюсь, что ваше послание скоро прочитают.

— Мы принесли кучу всего — может, что-то годится для дески, — сказала Крис. — Моллюски, ягоды, орехи.

— Мидии? Не устрицы?

Девушка покачала головой.

— Мне нравились устрицы, — многозначительно заметил Уорри.

Потом он хлопнул ладонями по коленям, встал и, прежде чем позвать Джо, пожал руку сначала Крис, затем Зейналу.

— Ну, Марли, бери камень и показывай, что там у тебя!

 

* * *

Чеддер изменился почти до неузнаваемости. Не последнюю роль в этом сыграли нависающие над входом солнечные панели. Внутри появились столы и стулья, кирпичные очаги вместо каменных кругов, печи, выстроившиеся вдоль одной из стен. На подносах красовалась выпечка — не только большие, экономичные буханки, но и маленькие булочки, На складе соорудили стойку. Заполненные вещами полки свидетельствовали о бурной изобретательности их создателей. В хранилище позади главной пещеры вела аккуратная дверь, которая была закрыта. И заперта!

Кто-то преуспел в стеклодувном деле. На лампочки в коридорах надели плафоны — неровные и мутные, зато стеклянные.

Быстрый переход