Во-первых, я не смог бы выбраться из коридора во дворец, а если бы и смог, как я нашел бы Зора, который стал теперь почетным гостем Мизы? Меня, несомненно, узнали бы, если заметили шатающимся у королевских апартаментов в поисках своего друга, а по запутанным коридорам дворца я не смог бы вернуться к Клито.
Не допуская даже мысли о том, чтобы покинуть своих друзей, я продолжал стоять в темноте, стараясь придумать, как передать весточку Зору и Клито.
Я слышал, как мужчина разговаривал с женщиной, но ничего не мог разобрать, пока он не повысил голос.
— Я люблю тебя, — сказал он, — и ты будешь моей.
— У меня уже есть муж, — ответила женщина, — а если бы и не было, я скорее вышла бы замуж за джалока, чем за тебя.
— Ты сравнила меня с джалоком, рабыня! — вскричал мужчина в гневе. — Меня, Моко, сына короля! Ты посмела оскорбить меня!
— Этим я оскорбила джалока, — сказала женщина.
— Во имя Огара! — кричал мужчина. — Теперь ты не достанешься никому и никогда не увидишь свою Сари. За это оскорбление, рабыня, ты умрешь.
Значит, это была та девушка из Сари. Мне было достаточно услышать это, чтобы я навалился на панель, находившуюся передо мной. Под тяжестью моего тела она рухнула. Влетев в комнату, я увидел девушку в лапах Моко, сына Мизу. Девушка стояла ко мне спиной, но мужчина увидел меня через ее плечо. Его глаза вспыхнули маниакальной яростью, и он попытался высвободить руку с ножом, которую удерживала его жертва.
— Убирайся отсюда! — заорал он мне. — Убирайся!
— Только когда покончу с тобой, — сказал я, приближаясь к нему с каменным ножом в руке.
— Я — Моко, — сказал он, — сын короля. Я приказываю тебе убираться. Ослушаешься меня — умрешь.
— Умру не я, — сказал я, приближаясь к нему.
С криком он оттолкнул от себя девушку и бросился на меня. Он очень искусно владел ножом, и если бы я зависел только от оружия, я умер бы там, во дворце короля Мизы. Но я не зависел от своего ножа, и я не погиб. Я парировал его первый удар правым предплечьем и ударил его левой рукой в подбородок. От удара он упал, но почти моментально вскочил на ноги и снова бросился на меня, но уже с меньшим порывом. Он ударил меня со всей своей дикой силой, но я отступил в сторону, и он промахнулся. Пока по инерции он двигался мимо меня, я всадил ему в ребра нож. С отвратительным криком он опустился на пол и замер, а я повернулся к девушке, и мои глаза раскрылись от изумления. Я не мог поверить тому, что увидел.
— Диан! — вскрикнул я. — Неужели это ты?
Она подбежала ко мне и обвила мою шею руками.
— Дэвид! — зарыдала она.
Мы стояли, сжимая друг друга в объятиях, и смогли заговорить только через пару минут.
— Дэвид, — сказала она наконец, — я не поверила своим глазам, когда узнала тебя. И мне стоило больших усилий, чтобы сдержать крик радости, ведь я могла отвлечь твое внимание от Моко.
— Как ты очутилась здесь? — спросил я.
— Это длинная история, Дэвид, — ответила она. — Подожди, пока у нас будет побольше времени. Сейчас нам надо думать о том, как выбраться отсюда. Моко показал мне дорогу.
— Да, — ответил я, — я слышал, но здесь находятся еще два пленника, которым я должен помочь бежать: Зор из Зорама, его захватили вместе со мной, и Клито, девушка из Суви, которая подружилась с нами и помогла нам добыть одежду джукан для маскировки.
— Мы должны попытаться помочь им, — сказала Диан, — и я уверена, что ты уже знаешь как. |