Люди, которым угрожают, живут долго, в том числе и женщины. Но, очевидно, преступник не остановится на угрозах. Он уже пытался отравить мисс Грегг. Неужели вы не понимаете, что попытка может повториться. Есть только один выход для обеспечения безопасности мисс Грегг — сообщить мне все, что вам известно. Я не утверждаю, конечно, что вам известно, кто этот человек, но я уверен, что вы можете высказать какую-нибудь догадку по этому поводу. Вы не хотите ничего сказать мне, мистер Радд? Или, если, допустим, вы сами не знаете, может быть, вы повлияете на свою жену? Я прошу вас об этом исключительно в интересах ее безопасности.
Джейсон Радд медленно повернул голову к жене.
— Ты слышишь, Марина, что говорит инспектор? Может быть, ты и в самом деле знаешь что-нибудь, чего не знаю я. Если так, то, ради бога, не глупи. Если ты хотя бы чуть-чуть подозреваешь кого-нибудь, скажи нам об этом.
— Но я никого не подозреваю!
— Ее голос снова поднялся почти до крика.
— Вы должны мне верить.
— Кого вы испугались в тот вечер? — спросил Дэрмот.
— Никого.
— Послушайте, мисс Грегг, среди людей, поднимавшихся в тот момент по лестнице, были два ваших старых друга, которых вы не видели много лет и появление которых явилось для вас полной неожиданностью. Мистер Ардвик Фенн и мисс Лола Брустер. Какие чувства вы испытали, когда увидели, что они поднимаются по лестнице? Ведь вы не знали, что они приедут, не правда ли?
— Нет, мы не подозревали даже, что они в Англии, — вмешался Джейсон Радд.
— Я была в восторге, — сказала Марина Грегг, — в полном восторге.
— В восторге от того, что увидели мисс Брустер?
— Ну… — она бросила на него быстрый и немного встревоженный взгляд.
— Лола Брустер была замужем за вашим третьим мужем
— Робертом Траскоттом?
— Да, это так.
— Он развелся с ней, чтобы жениться на вас?
— О, об этом знают все, — раздраженно заметила Марина Грегг.
— Не думайте, что вы открыли что-то новое. Был, конечно, небольшой скандал с ее стороны, но вряд ли она сохранила ко мне злые чувства.
— Она угрожала вам?
— Ну… вообще-то, да. Но поймите меня правильно, никто не воспринимает такого рода угрозы серьезно. Просто на одной вечеринке она слишком много выпила. Будь у нее тогда револьвер, она могла бы выстрелить в меня. Но, к счастью, револьвера у нее не оказалось. И с тех пор прошло много лет! От всех этих эмоций и чувств не осталось ни следа! Ни малейшего следа! Ведь это правда, Джейсон?
— Готов это подтвердить, — заявил Джейсон Радд, — и могу заверить вас, мистер Крэддок, что в день праздника у Лолы Брустер просто не было возможности отравить мою жену. Я почти все время находился рядом с ней. И потом сама мысль о том, что внезапно, после стольких лет дружбы, она прибыла в Англию и пришла в наш дом с намерением отравить мою жену — это… это просто абсурд!
— Согласен с вашей точкой зрения, — заметил Крэддок.
— Я готов поклясться, что она и близко не подходила к бокалу Марины.
— А другой ваш гость
— Ардвик Фенн?
Джейсон Радд ответил после очень короткой паузы, однако не настолько, чтобы Крэддок ее не заметил:
— Он наш очень старый друг. Мы не видели его уже много лет, хотя изредка получали письма. Он довольно-таки заметная фигура на американском телевидении.
— Он ведь был и вашим старым другом, — спросил Дэрмот у Марины.
— Да… да, — ответила она прерывисто. |