Изменить размер шрифта - +

     Люс  вопрошающе смотрит на  нее.  Знаком она  дает понять,  что девочка
засыпает.  Проходит несколько мгновений.  Резкий звонок;  мать  вздрагивает.
Доктор? Люс направляется к двери.
     Горничная.  Молодой  человек,  которого вы  просили  прийти,  сударь...
Господин Баруа...
     Баруа один в кабинете Люса.  В комнате нет драпировок; письменный стол,
заваленный иностранными журналами, книжными новинками, письмами. На стенах -
репродукции, планы, карты; два стеллажа с книгами.
     Все, происходящее в мире, рождает здесь отклик.
     Появляется Люс.
     Марк-Эли Люс -  человек небольшого роста.  Крупная, не пропорциональная
туловищу голова.
     Ясные,  очень глубоко сидящие глаза,  огромный лоб,  окладистая борода;
глаза -  светло-серые,  ласковые и чистые; открытый, необыкновенно широкий и
выпуклый лоб нависает над лицом; борода - густая, русая, с проседью.
     Ему сорок семь лет.
     Сын священника без прихода.  Начал изучать богословие,  но отказался от
этого  занятия  за  отсутствием  призвания,  а  также  потому,  что  не  мог
согласиться ни с  одним из основных принципов религии.  Но навсегда сохранил
горячий интерес к вопросам морали.
     Еще  очень  молодым  опубликовал пятитомный труд  "Настоящее и  будущее
веры" -  произведение весьма значительное,  после чего был  приглашен занять
кафедру истории религии в Коллеж де Франс.
     В  Отэе Люс приобрел популярность благодаря своему попечению о народном
университете,  который  он  сам  основал,  и  вниманию  ко  всем  социальным
начинаниям  округа.  Согласился  на  выдвижение  своей  кандидатуры в  Совет
департамента,  а  затем -  и  в сенат;  принадлежит к числу наиболее молодых
сенаторов;  не примкнул ни к одной партии;  все те, кто борется за торжество
какой-либо благородной идеи, неизменно обращаются к нему за поддержкой.
     Его перу принадлежат произведения:  "Высшие области социализма", "Смысл
жизни" и "Смысл смерти".
     Он подходит к Баруа, просто и сердечно протягивает ему руку.
     Баруа.  Ваше письмо бесконечно тронуло нас, господин Люс, и я пришел от
имени всех...
     Люс (прерывая его,  приветливо). Садитесь, пожалуйста; очень рад с вами
познакомиться.
     Речь у него сочная, неторопливая, выдающая уроженца Франш-Конте.
     Прочел ваш журнал. (Улыбается и смотрит Баруа прямо в лицо; говорит без
ложной  скромности.)  Весьма  опасно выслушивать похвалы от  людей,  которые
моложе тебя: очень трудно оставаться равнодушным...
     Короткое молчание.
     Он  взял со стола первый номер журнала и  перелистывает его,  продолжая
разговор.
     Замечательный заголовок: "За воспитание человеческих качеств"!
     Он  сидит,  расставив колени,  упершись  в  них  локтями,  держа  номер
"Сеятеля" в руках.
Быстрый переход