Изменить размер шрифта - +
 — Морган шагнул к ней, но Силвер поспешно отпрянула в сторону. — Может, вам принести одеяло?

— Горячей ванны будет достаточно.

В это мгновение раздался осторожный стук. Майор открыл дверь, и в комнату вошли два молодых матроса — один с тяжелой медной ванной, другой с сухой одеждой и жестяной миской, в которой дымилось тушеное мясо. Следом за матросами появился юнга — совсем молодой мальчик с рыжими волосами и большими карими глазами. Он принес холодную курицу, сыр и чашку чая. Глядя на еду, Силвер сглотнула слюну, решив, что следующий шаг к освобождению сделает лишь после того, как вымоется, наденет сухую одежду и поужинает.

— Я буду снаружи, если вам что-нибудь понадобится, — произнес Морган, когда матросы и юнга покинули каюту.

— Благодарю вас, майор.

Она не могла сдержать улыбки, провожая его взглядом. Майор явно ее недооценивал. Сейчас она подготовится и, когда он войдет, ударит его чем-нибудь тяжелым. Когда майор очнется, она будет уже далеко. Конечно, она постарается, чтобы он сильно не пострадал, но обязательно ударит по его светловолосой голове — просто потому, что у нее нет другого выхода.

От горячей воды в ванне поднимался густой пар, и Силвер поспешила снять с себя холодную мокрую одежду. Пока мысли о бегстве можно отложить. Ее ждут ванна и сытная еда.

 

Глава 2

 

Она не могла вспомнить, когда в последний раз ей было так же хорошо, как сейчас. На мгновение погрузившись в воду с головой, Силвер смыла с волос мыльную пену, затем вынырнула и расслабленно откинулась на край ванны.

Скоро она покинет корабль. Но сейчас, сидя в ванне перед огоньком камина, мерцающим в углу каюты, и медленно потягивая жасминовый чай, она хотела продлить блаженные мгновения. За пределами теплой каюты ее встретят проливной дождь и необходимость искать убежище. Как только ее попытка бежать удастся, она немедленно перекрасит волосы в каштановый цвет и направится на север, чтобы затеряться в каком-нибудь большом городе — Филадельфии или даже Нью-Йорке. Возможно, она не сразу привыкнет к их холодному климату, но стоит ли думать об этом сейчас?

С сожалением вздохнув, Силвер заставила себя вылезти из ванны. Тщательно вытершись белым полотняным полотенцем, она натянула принесенные матросами брюки и с удивлением отметила, что они оказались ей почти впору. Хорошо подошла и белая хлопчатобумажная рубашка. Взяв с бюро расческу, Силвер подошла к камину, чтобы привести в порядок и просушить волосы. Через пару минут они стали такими же роскошными, как и прежде.

Она чувствовала себя как бы родившейся заново, полностью готовой принять любой вызов, который могла бросить ей судьба. Торопливое исследование каюты быстро обернулось радостной находкой: Силвер обнаружила револьвер и засунула его за пояс брюк. В шкафчике ее ждал еще один подарок — дубовая ножка от стула, которая могла послужить прекрасным оружием. Теперь Силвер была вооружена достаточно хорошо, чтобы при появлении майора привести его в бессознательное состояние. От этой мысли ей на миг стало не по себе, но Силвер решительно отбросила все сомнения. «Ты просто обязана сделать это», — твердо сказала она себе.

Перевязав волосы кожаным ремешком, которым еще недавно были связаны ее руки, Силвер подтащила к двери стул и выглянула в коридор.

Морган Траск стоял у низкого кожаного дивана и читал газету при тусклом свете висящей на стене керосиновой лампы. Силвер подумала, что его определенно можно назвать красивым человеком. У него были необычайно красивые зеленые глаза и гладкая, за исключением светлого шрама на щеке, загорелая кожа.

Пару секунд Силвер размышляла, каким может быть у него характер, но, вспомнив о былой дружбе майора с ее отцом, решила, что хорошим человеком он быть просто не может.

— Извините, майор, — произнесла Силвер любезным тоном, — могу я сказать вам пару слов?

Траск бросил газету на диван и выпрямился; его голова почти коснулась низкого потолка кают-компании.

Быстрый переход