|
Морган внимательно посмотрел в его лицо, на котором была написана удивительная смесь страха и решительности.
— Но ты знаешь, кто это сделал.
Джордан сжал губы, затем бросил взгляд на Куки. Тот стоял всего в нескольких футах, озабоченно нахмурив густые седые брови. Однако он все же не произнес ни звука.
— Вы не разрешите нам поговорить минутку, лейтенант? — спросил Гамильтона Морган.
— Конечно, майор.
Гамильтон шагнул в сторону, в строй матросов, которые мрачно наблюдали за происходящим. На лицах одних читалось облегчение, других — сомнение. Наверняка теперь матросы начнут подозревать друг друга.
— Послушай, сынок. Я знаю, ты не говоришь, кто еще вовлечен в это дело, потому что считаешь, что это по-мужски. Но…
— Я не брал вашего золота, капитан.
— Черт, Джордан, дело не только в деньгах. Если ты скрываешь, кто взял их, это делает тебя таким же преступником. Назови мне имена.
Джордан ничего не ответил.
Морган заметил, как упрямо выпятился подбородок паренька, какой решимостью загорелось его лицо, и понял, что никакое принуждение не способно повлиять на Джордана. В какой-то мере он не мог им сейчас не восхищаться. В подобных обстоятельствах Морган вел бы себя точно так же.
— Ты знаешь, что мне придется сделать, — сказал Морган. Джордан отступил назад и расправил плечи:
— Да, капитан.
— Эй, матросы! — выкрикнул Морган, и все на палубе придвинулись к нему ближе. — Вы знаете, что здесь произошло. Из моей каюты пропали две тысячи долларов золотом. Деньги еще не найдены, но очевидно, что стюард в это как-то вовлечен. Поскольку он не хочет назвать имена тех, кого мы ищем, мне придется его наказать.
Поднялся шум, лицо Джордана покраснело.
— Наказание за воровство известно. Человек должен лечь на пушку и обхватить ее руками. Две дюжины ударов бичом — ни больше и ни меньше.
Было видно, что Джордан с трудом стоит на ногах, опершись о мачту. Морган хотел продолжить, но остановился, заметив краем глаза очертания желтой юбки, мотнувшейся в его направлении.
«Ад и преисподняя!»
— Морган, ты не сделаешь этого! — Силвер протиснулась к нему сквозь строй матросов, ее глаза были полны страха. Она загородила Джордана, как будто ее присутствие могло как-то его защитить.
— Черт побери, Силвер, не вмешивайся в это дело.
— Он всего лишь мальчик, майор. Две дюжины ударов — это варварство! Даже ты не можешь быть так жесток.
Морган сжал челюсти, чтобы справиться с собой, — ее укол задел его на удивление больно. Положив руку на плечо Силвер, он решительно отстранил ее от себя:
— Слушай меня, Силвер. Джордан должен заплатить за то, что сделал. Его нужно наказать.
— Я верну эти деньги. Только дай мне немного времени.
Морган поднял бровь:
— Ты раздобудешь две тысячи долларов золотом для стюарда, которого почти не знаешь?
— Джордан — мой друг. А я дорожу друзьями.
— И где ты найдешь столько денег? — вырвалось у Моргана.
Силвер подняла подбородок.
— Что-нибудь придумаю. Я смогу сделать это, майор. Знаю, что смогу.
Ее слова звучали очень искренне.
— Не сомневаюсь в этом ни на мгновение. Но я не думаю, что это необходимо.
— Пожалуйста, только…
— Дай мне самому разобраться с этим, Силвер.
— Но ему только тринадцать!
— Когда-то ты сказала, что доверяешь мне.
Было видно, как с ее лица сходит тревога.
— Надеюсь, я не ошиблась. |