– А-а, понятно, – кивнул Карелла.
– Да, – сказал Бролин.
– И вы лечите ее от бессонницы, не так ли?
– В том числе. Бессонница – это один из симптомов. Мне кажется, что я не обязан обсуждать в подробностях природу ее заболевания, мистер Карелла.
– Нет, конечно, – согласился Карелла. – Доктор Бролин, звонила ли вам миссис Ньюмен из Калифорнии в понедельник вечером?
– Звонила.
– Зачем?
– Она не смогла прийти ко мне в пятницу из-за поездки. Она ощутила приступ острой тревоги и хотела поговорить со мной.
– Доктор Бролин, не помните ли вы, сколько времени длилась ваша беседа?
– Минут двадцать. Может, полчаса. Боюсь, что точнее не помню.
– После этого она вам не звонила?
– Нет, не звонила.
– Значит, это был последний раз, когда вы разговаривали?
– Да. Ну, разумеется, мы увидимся с нею в этот вторник.
– Вы сказали, каждый вторник, среду и пятницу?
– Да.
– Доктор Бролин, знали ли вы мистера Ньюмена?
– Нет.
– Знаете ли вы, что в прошлую пятницу утром миссис Ньюмен, вернувшись домой из Калифорнии, нашла его мертвым?
– Знаю.
– А откуда вы узнали о его смерти, сэр?
– Мне сообщила миссис Ньюмен.
– Но мне казалось, что вы не разговаривали с ней после...
– Ах, простите, я думал, что вы имели в виду, не звонила ли она мне из Калифорнии. Она звонила мне вчера. Она была совершенно не в себе. Мы очень долго разговаривали по телефону.
– Понятно. Ну что ж, доктор, раз у вас гости, не стану вас задерживать. Спасибо, что уделили мне время.
– Тогда до свидания, – сказал Бролин и повесил трубку.
Дженеро стоял в другом конце комнаты, уперев руки в бока, и смотрел вниз, на улицу, сквозь металлическую решетку на распахнутом окне.
– Погляди-ка на эту парочку! – сказал он.
– Я занят, – ответил Карелла и снова снял трубку.
– Титьки вот посюда! – сказал Дженеро.
Карелла набрал номер Сьюзен Ньюмен. Она сняла трубку после третьего звонка.
– Алло?
– Миссис Ньюмен? Это детектив Карелла. Здравствуйте. Как поживаете?
– Мы только что вернулись с кладбища, – ответила миссис Ньюмен. – Принимая во внимание обстоятельства, в целом я в порядке.
– Быть может, я не вовремя?
– У нас люди, – сказала она. – Но это ничего. Что вы хотели?
– Миссис Ньюмен, насколько мне стало известно, ваша невестка звонила вам из Калифорнии в прошлый четверг вечером. Это верно?
– Да, звонила.
– Не могли бы вы мне сказать, о чем вы разговаривали?
– Н-ну... да, могла бы. Но зачем вам это?
– Это обычный сбор информации.
– Я не очень понимаю, что значит «обычный сбор информации».
– Есть некоторые вещи, которые мы обязаны проверить в случае любой насильственной смерти.
– Насильственной?
– Да, мэм. Такой, как убийство или самоубийство.
– Понимаю. Значит, вы все же подозреваете, что моего сына убили?
– Я ничего не подозреваю, миссис Ньюмен. Я просто собираю факты, чтобы иметь возможность сделать обоснованные выводы.
– А какое отношение звонок Энн может иметь к обоснованным выводам?
– Она говорила с мужем – вашим сыном – во вторник вечером. |