10 в прошлую среду, 13 августа.
3. Кроме того, я имею сведения, основанные на моих собственных знаниях, мнении и фактах, сообщенных мне жертвой покушения, что во время этого покушения было сделано несколько выстрелов.
4. Кроме того, я имею сведения, основанные на моих собственных знаниях и мнении, что оружием, использованным при покушении, является пистолет калибра 0,44 «раджер-черный коршун», заряженный патронами калибра 0,44 «ремингтон-магнум», что было подтверждено Майклом О. Дорфсманом из отдела баллистики сегодня, 14 августа, на основании исследования пули, которую я лично нашел на тротуаре у дома 641 по Хоппер-стрит.
5. Кроме того, я имею сведения, основанные на моих собственных знаниях и мнении, а также на сообщенной мне информации, что Брэдфорд Дуглас, проживающий в этом доме, владеет пистолетом того же калибра, отвечающим описанию пистолета, использованного при покушении на убийство.
6. Основываясь на вышеизложенной достоверной информации и на моих собственных знаниях, я имею достаточные основания полагать, что пистолет, которым владеет Брэдфорд Дуглас, может оказаться уликой по делу о покушении на убийство.
В связи с этим я прошу досточтимый суд выдать мне ордер установленного образца на обыск названного Брэдфорда Дугласа и его квартиры номер 5-1 в доме 641 по Хоппер-стрит. Никаких заявлений по этому делу ни в данный, ни в другой суд, ни какому-либо другому судье или члену магистрата ранее не поступало".
– А что вы делали на Хоппер-стрит, сынок? – поинтересовался он.
– Простите, ваша честь?
– Это же на другом конце города от восемьдесят седьмого участка, не так ли?
– Ах да, ваша честь! Я был не на службе. Просто возвращался из ресторана и услышал выстрелы.
– Вы сами видели правонарушителя?
– Нет, ваша честь.
– Значит, вы утверждаете, что имело место быть покушение на убийство, основываясь лишь на словах жертвы?
– Ваша честь, я слышал выстрелы и нашел на мостовой стреляную пулю. Это показалось мне достаточным свидетельством того, что имели место быть выстрелы из пистолета.
– Но не обязательно покушение на убийство.
– Нет, ваша честь, не обязательно. Однако жертва описывала его именно как таковое.
– Как покушение на убийство?
– Да, ваша честь. В него стреляли в упор.
– И вы полагаете, что пистолет, использовавшийся при этом покушении, может находиться в квартире, которую вы намерены обыскать?
– Да, ваша честь, таково мое твердое убеждение.
– От кого вы получили эти сведения?
– От управдома этого здания, человека по имени Генри Уоткинс. Он видел этот пистолет, ваша честь.
– Когда вы планируете провести обыск?
– Сегодня вечером, ваша честь. Как только удостоверюсь, что мистер Дуглас дома.
– Хм... – сказал судья.
– Ваша честь, я прошу также снабдить ордер пометкой «без стука».
– На каком основании?
– На основании сведений и моего мнения, что в квартире находится опасное оружие, ваша честь. «Магнум» калибра 0,44 – это очень мощное...
– Знаю, знаю, – перебил судья. – Ну что ж, хорошо. Я выдам вам ордер. С пометкой «без стука».
– Благодарю вас, ваша честь, – сказал Клинг, достал из кармана платок и вытер лоб.
Он убеждал себя, что эта ложь была не совсем ложью. В конце концов, покушение на убийство действительно имело место, и стреляли действительно именно из «магнума». Но ни Генри Уоткинс, ни кто другой не говорил ему, что Брэдфорд Дуглас владеет таким оружием. |