Она сидела на нем. — И умный самаритянин, как здорово все придумал!
— Честно говоря, — признался Макс, — я не рассчитывал на такую скорую победу. Собирался вырубить его головой, как только он потеряет бдительность.
— О! — восхитилась Эллис. — Я так и знала, что ты необыкновенный. И нисколько не переживала! Вот нисколечко. Ну разве самую малость. Если честно, то сначала очень хотелось разрыдаться. Но потом все показалось не таким уж страшным. Марчелло хоть и преступник, но обаятельный.
— Этот обаятельный гад не оставил бы нас в живых. Он профессионал, а профи никогда не оставляют свидетелей, сколько бы те ни стоили. Сразу после того, как за нас заплатят, он вернется сюда, чтобы убить.
— Ой!
Макс быстро поцеловал ее в губы и принялся развязывать свои надрезанные веревки, после этого он освободил руки Эллис. Они осторожно выглянули из бунгало — горизонт был совершенно чист от бандитов, им повезло. Мелкими перебежками, прячась за кустарником, они приблизились к той горе, на которую взбиралась Эллис, убегая от Блейка. Макс собирался подраться с Блейком, но Эллис напомнила, что у того оружие и силы явно не равные. На этот раз Блейк выстрелит, точно выстрелит, очень уж он испугался и слишком обрадовался, когда узнал про лодку. Скорее всего, он попытается улизнуть с острова, чтобы избежать дальнейших разборок. Она ему, конечно, не завидует, Марчелло вернется и придет в ярость. Но главное, что они уже будут далеко.
— Если Челси получила сообщение, то помощь к нам уже спешит.
Макс допускал иную мысль, но вслух ее высказывать не стал, чтобы не пугать Эллис. Он не собирался отсиживаться в пещере. Пещера должна была стать временным убежищем, из которого он намеревался совершать вылазки в стан врага и отключать каждого из них, кто зазевается. В дальнейшем он рассчитывал завладеть катером Марчелло и уплыть с Эллис на материк. Разумеется, он понимал, что она будет против его решительных поступков.
Эллис, карабкаясь на гору следом за Максом, отлично понимала, что у того на уме. И его горящие жаждой мести глаза, когда он оборачивался, чтобы протянуть ей руку помощи, сразу выдавали все тайны. Но она собиралась сопротивляться этим безумствам. К чему он все это затевает? Чтобы доказать, какой он мужественный и решительный? Она и так знает, что лучше него на целом свете никого нет. Что Эллис делала, если бы не его идеальный план побега? Он ловко сыграл на жадности Блейка, быстро оценил, за какой суммой как оглашенный кинется Марчелло, уже этого достаточно, чтобы она его не только любила, но и уважала. Ей не нужны никакие доказательства. Эллис была уверена, что Челси получила сообщение и помощь уже близка. Оставалось только одно — удержать Макса от необдуманных дерзких поступков. Каким образом?
— Еще немного, милая, — обернувшись, ласково сказал Макс.
Милая… — повторила про себя Эллис. А почему бы и нет? Вдруг мы с ним видимся в последний раз? Я понимаю, что, ступив на материк, мы разойдемся в разные стороны…
Сначала они поднялись на вершину. Первым встал Макс, и только после того, как он оглядел окрестности, выпрямилась Эллис.
— Как красиво! — восхитилась она. — Как замечательно! Даже не верится, что за нами гонятся какие-то бандиты, на тебя покушается Эндрю, и мы ждем помощь…
— Да, — всматриваясь в даль, ответил Макс, — действительно замечательно. Я вижу Блейка, он пробирается на другой конец острова и, судя по всему, очень спешит. Бедолага надеется на лодку! Жестокое разочарование буквально преследует его по пятам.
— Так ему и надо! — в сердцах бросила Эллис. — Макс, смотри, там яхта!
— Это не яхта, обычный катер. Катер Марчелло, он гонит обратно к острову. |