Изменить размер шрифта - +

– О да, дорогая невестка, а в качестве оружия вы выбираете партнеров для танцев.

Блайд лишь улыбнулась в ответ.

Когда танец закончился, к ней подошел Брендон и сказал:

– Милорд считает, что вам пора уходить, так как утром мы отправляемся в замок Дебре.

– Мы? Ты поедешь с нами?

Брендон улыбнулся и утвердительно кивнул.

– Лорд Роджер уже испросил разрешение у королевы взять меня с собой.

– Это отличная новость.

– Отвести вас в вашу комнату? – спросил Брендон.

Блайд слегка покосилась в сторону: Роджер стоял неподалеку и внимательно слушал Сару Ситуэлл, однако его взгляд неотрывно следил за Блайд.

– Передай его светлости, что я еще не готова уходить. Не слушая протестов Брендона, Блайд развернулась и направилась прямо к Эдварду де Веру. Вот как она сможет переиграть Роджера!

– Добрый вечер, лорд де Вер. Кажется, я готова.

– Готовы к чему?

– Конечно же, танцевать с вами.

Оксфорд поклонился и протянул Блайд руку. Она посмотрела на мужа: тот выглядел еще более несчастным, чем когда она танцевала с его младшим братом.

– Я несказанно рад видеть вас живой, – сказал де Вер.

– Почему вас это радует? – притворно удивилась Блайд, хотя скрытый смысл слов врага ее мужа был совершенно очевиден.

– Потому что злодей, покушавшийся на вас, к счастью, потерпел неудачу, – ответил де Вер. – О, я вижу Рейли. Удивительно, как Елизавета могла разрешить этому выскочке жениться на высокородной девушке!

– Какое совпадение: когда я танцевала с сэром Рейли, он тоже говорил о вас, – сказала Блайд, внутренне радуясь возможности посмеяться над надменным Оксфордом.

. – И что же он сказал?

– О, милорд, мне стыдно повторять это.

– Прошу вас, скажите.

Блайд остановилась и приподнялась на носки, чтобы дотянуться до уха Эдварда.

– Рейли сказал, что вы подкладываете в штаны подушечку, чтобы ваше мужское достоинство казалось больше, чем оно есть на самом деле!

– Прошу извинить меня, – едва сдерживаясь, прошипел де Вер, – но такое оскорбление нельзя оставлять безнаказанным.

Оставив Блайд, он быстрым шагом направился к Рейли. Блайд сделала знак Брендону, что готова уйти.

Когда она покидала зал, то услышала громкий хохот Уолтера Рейли, перед которым стоял красный от гнева Эдвард де Вер.

– Интересно, что так расстроило Оксфорда? – как бы невзначай поинтересовался Брендон.

– Я сказала ему, что, по словам Рейли, он подкладывает подушечку в штаны, – призналась Блайд.

Мальчик слегка покраснел и рассмеялся. Сзади тоже раздался короткий смешок.

Блайд обернулась и увидела Роджера.

– Сегодня вечером ты свободен, – сказал он Брендону. – Завтра принеси завтрак в семь утра и будь готов к отъезду в замок Дебре.

– Да, милорд! – радостно воскликнул мальчик и бросился собирать свои нехитрые пожитки.

– Ты сам просил меня общаться с придворными, – предупреждая возможные упреки мужа, сказала Блайд, когда они с Роджером остались одни.

– Я имел в виду придворных дам, – строго сказал Роджер. Значит, ее возлюбленный ревновал!

– О, прости мне мою ошибку, – улыбнулась Блайд.

Войдя в комнату, она попробовала снять с себя платье, но поняла, что без посторонней помощи ей не обойтись. Так как она уже отпустила Дейзи, ничего другого не оставалось, как обратиться к Роджеру.

– Ты не мог бы расстегнуть пуговицы?

Блайд повернулась к мужу спиной и почувствовала прикосновение его рук.

Быстрый переход