Изменить размер шрифта - +
 – Начала.

Хью кивал, будто читал параграф, на который ему указывали.

– Ну, я уверен, вы и сами можете это прочесть. Надеюсь, это будет для вас полезно.

Хью рассеянно кивнул, пробормотал слова благодарности и задумался, когда священник ушел.

– «Говорить, будто лепетать», – прочитал он вслух. – Хмм.

– Доброе утро, муж мой.

Хью испуганно поднял голову в ответ на приветствие. Это его странствующая жена. Кто же еще стал бы называть его мужем? Виновато покраснев, Хью выпрямился и быстро спрятал наставления за спину.

– Доброе утро.

– Что вы читали? – с любопытством поинтересовалась Уилла, наклонившись в сторону, чтобы рассмотреть свиток в его руках.

– Ничего, – солгал он.

– Ничего? – Она рассмеялась нежным смехом. – Это не похоже на «ничего», муж мой. Это похоже на пергамент, на котором что-то написано.

– Нет, это кое-что, что мне дал почитать отец Бреннан. Наставление… церковные правила по… исповеди.

Произнося это, Хью морщился, думая, что теперь ему придется признать на исповеди, что он солгал. Хью стеснялся признаться, что он чувствовал необходимость в предписаниях по такому интимному вопросу.

– А!

К его большому облегчению, Уилла, казалось, потеряла к делу всякий интерес. Она выпрямилась и улыбнулась ему еще раз.

– Ну что ж, оставлю вас. Доброго вам дня, милорд.

– Доброго дня.

Хью проводил жену взглядом, не отрывая глаз от движений ее бедер. Вспомнив, что все еще держит за спиной наставление «Об особенностях замужней женщины», он успокоился, вынул его из-за спины и поднес к глазам. Вначале ему хотелось снова свернуть его и засунуть за пояс, чтобы прочитать позднее, но его внимание привлекла одна строчка, и он принялся читать.

– Доброе утро, Хью.

Хью резко выпрямился, услышав приветствие.

– Что это у тебя? – с любопытством поинтересовался Лукан.

– Да так, ничего, – ответил Хью и поморщился.

Смешной ответ, когда он прячет пергамент, как любовное послание. Сбросив напряжение, Хью вынул пергамент из-за спины и стал его раскручивать.

– Это наставление, которое мне дал отец Бреннан, о брачных отношениях.

– Священник моего отца дал моему брату точно такое же наставление вечером перед свадьбой. Насколько я помню, ты не должен вступать в брачные отношения по святым дням, воскресеньям или праздникам.

Лукан покачал головой.

– Готов поклясться, что если исключить все дни, по которым ты не можешь спать с женой, останется один день из каждого месяца.

Он положил руку на плечо Хью.

– На твоем месте я бы не стал обращать па это внимание, друг мой, иначе ты никогда не дождешься детей. И точно сойдешь с ума, – посоветовал он.

В ответ на это Хью лишь хмыкнул. Он подозревал что Лукан имеет в виду другие наставления, но если нет Хью прочтет только наставления по тому, как делить ложе Он решил, что мужчина не может идти в чистилище из-за греха, если он не знает, грех ли это. И он ни за что не будет ограничивать себя и спать с Уиллой раз в месяц. Господи, ему еще не удалось переспать с ней ни разу, а церковь уже устанавливает свои ограничения.

– Ты обдумал попытку отравления? – спросил Лукан, Хью поморщился.

– Да. Я собираюсь опросить всех и выяснить, кто принес мед в комнату. Но сначала я учрежу должность дегустатора. В рот Уиллы не попадет ничего, что не попробовал бы перед этим кто-то другой.

Лукан кивнул.

– Думаешь, это будет повариха?

– Нет.

Быстрый переход