Изменить размер шрифта - +

На фоне блекнущего вечернего неба шел на посадку герцог Астольф на своем гиппогрифе.

Он обратился к Ши:

– Звал меня, старина? Надеюсь, у тебя что‑то действительно важное. Заклинаньице твое с сынами океана, конечно, оторви да выбрось, но как истый англичанин я не устоял. А‑а, все ясно: суть проблемы в нашем старом дружке Атланте!

Содержатель баронского замка недовольно скривился из‑за пределов пентаграммы.

– О благородные и могущественные владыки, нет теперь вам иного выхода, кроме как отпустить ко мне любимого моего племянника, жемчужину ислама. Ибо знайте же, что обладаю я куда большим могуществом, нежели все франкийские колдуны вместе взятые – за исключеньем, разве, одного Маладжиджи, да и тот в темнице по‑прежнему.

Астольф склонил голову набок.

– И впрямь, – заметил он. – А ты хочешь, чтоб тебя отпустили, Руджер?

У жемчужины ислама в очередной раз возникли какие‑то трудности с дыханием.

– Нет, клянусь Аллахом! – выдавил он наконец.

Астольф повернулся к чародею.

– Давай‑ка вот чего сделаем, старина – предлагаю тебе спортивное решение проблемы. По‑моему, присутствующие здесь друзья сэра Гарольда очень желают превратить эту леди в настоящее человеческое существо. Давай посмотрим, у кого это лучше получится. Победитель получает все, включая Руджера.

– Аллах свидетель, какой‑то это франкийский трюк! – воскликнул Атлант.

– Дело твое, старина. Ты же знаешь, я ведь запросто могу всю эту компанию на Лютике увезти.

Астольф почесал гиппогрифа за ухом. Волшебник воздел руки к небесам.

– До чего же надоели мне эти сыновья сатаны! – взвыл он. – Ладно, принимаю я предложенье твое!

Они с Астольфом принялись торопливо делать пассы. Герцог внезапно исчез, а вокруг пентаграммы в воздухе возник туман, который становился все гуще и гуще, пока зрители окончательно не потеряли друг друга из виду.

Воздух наполнили какие‑то шорохи. Потом туман рассеялся и пропал. Флоримель исчезла, из своей пентаграммы и возникла в той, что нарисовал Атлант. Тот начал:

– Смотрите же!.. – но тут же примолк, поскольку Астольф появился снова – вместе с каким‑то человеком, таким же высоким, как и он сам, человеком с длинной, аккуратно расчесанной седой бородой и гривой седых же волос. Одет тот был с внушающей почтение строгостью в визитку, брюки в тонкую полоску и гетры. Сверкающий цилиндр был щегольски заломлен под строго установленным этикетом углом; из петлицы выглядывала розовая гвоздика.

– Разрешите мне, – внушительно начал Астольф, – представить вам достопочтенного Амвросия Сильвестра Мерлина, си‑эм‑джи, си‑эс‑ай, ди‑эм‑ди, эф‑си‑си, эф‑ар‑джи‑эс, эф‑эс‑эй и еще куча такого в этом духе.* [37]

Глубоким, напоминающим звук колокола голосом Мерлин произнес:

– Эта девушка – явно подделка вполне определенного рода, просто фокус. Сейчас я верну вам настоящую.

Из внутреннего кармана он выхватил волшебную палочку, начертил свою собственную пентаграмму и принялся колдовать. Опять сгустился туман, на сей раз переливающийся крохотными огоньками.

Минут через пять он растаял, и девушек оказалось уже две, абсолютно одинаковых во внешности, одежде и даже позе.

Мерлин спокойно сунул палочку обратно в глубины визитки и подступил к ближайшей Флоримели.

– Вот это и есть настоящая – моя. Разве нет, дорогая?

С этими словами он вежливо приподнял свой цилиндр.

– О да, добрый сэр! – Та даже взвизгнула от удовольствия. – И впрямь чувствую я, что кровь, а не снег течет в моих жилах!

Мерлин вытянул палец. На конце его возник желтый язычок пламени, ослепительно яркий в сумерках.

Быстрый переход