На конце его возник желтый язычок пламени, ослепительно яркий в сумерках. Он взял Флоримель за руку и быстро провел по ней пламенем.
– Взгляните. Никакой иной реакции, кроме как у любой нормальной персоны. – Он задул пламя. – Ну‑с, мне пора, Астольф. Извини нумизматическая выставка в Фидиас‑клубе.
– Тысяча благодарностей, старина, – отозвался Астольф.
Мерлин исчез.
– Проклятое отродье! – завопил Атлант. – Здесь, здесь стоит истинная Флоримель!
Ши заметил, что Чалмерс делает какие‑то пассы. Другая Флоримель – та, что в пентаграмме Атланта – моргнула раз или два, словно только пробуждаясь, и превратилась в девушку‑крестьянку, которую Ши повстречал плачущей на обочине дороги в По.
Полячек булькнул.
– Эй, Касси! – возопил он.
Девушка подняла взгляд и тут же бросилась к нему, всхлипывая:
– Ах ты, волчонок ты мой!
– По‑моему, все и так ясно, – объявил Астольф. – Пошли, Руджер.
– Нет! – взвизгнул Атлант. – Пусть волосы мои превратятся в скорпионов, если я допущу это!
– Ты же сам знаешь, что дело сделано, – отозвался герцог невозмутимо. – Этих людей твои чары уже не удержат. Законы магии, понимаешь ли: ты заключил соглашение, и никакое колдовство уже не спасет тебя от его исполнения.
– Клянусь семью отпрысками сатаны, сэр герцог – между нами не было соглашения, что я не имею права заполучить твою голову! – проскрежетал Атлант и поднял свой жезл, начиная опять что‑то наколдовывать. Так же поступил и Астольф.
Ши тронул Чалмерса за плечо.
– Давайте‑ка сваливать отсюда, – сказал он. – По‑моему, сейчас начнется фейерверк.
Трое психологов со своими дамами повернулись к диспутантам спиной и сквозь притихшие сумерки резво устремились в сторону По. Не прошли они и полусотни шагов, как что‑то оглушительно треснуло, словно пушечный выстрел, и местность озарила синяя электрическая вспышка. Один из чародеев метнул в другого молнию.
– Скорей! – поторопил Чалмерс.
Они бросились бегом. Один треск следовал за другим, сливаясь в ужасающей силы гром. Земля под ними начала сотрясаться. Со склона холма сорвался валун и, подскакивая, пронесся мимо них. На бегу они то и дело оглядывались через плечо. Бок холма накрыла огромная клубящаяся грозовая туча, освещенная снизу непрестанными вспышками, и под ней уже занимался лесной пожар. Кусок горы отвалился и заскользил вниз. Сквозь повторяющиеся раскаты грома они услышали пронзительный сигнал рога Астольфа.
– Минуточку! – взмолился Чалмерс, замедляя темп. – Я... э‑э... определенно ощущаю, что необходимо пройти еще несколько курсов омоложения, прежде чем позволять себе подобные атлетические упражнения! Должен заметить, Гарольд, что я, по‑моему, выявил причину, по которой Атлант был столь озабочен удержать нас подольше. Очевидно, он пока не раскрыл секрета межмировой транспортации, как бы ни был сведущ в остальном.
– Зуб даю, теперь он в жизни его не раскроет, – заметил Ши несколько мстительным тоном, оглядываясь назад – туда, где битва между двумя чародеями уже развилась до масштабов самого настоящего торнадо.
– Похоже на то, – отозвался Чалмерс.
– Послушайте‑ка, вы оба, – вмешался Полячек. – Пока вы тут обсуждаете эти важные темы, что там с Уолтером?
– Черт побери! – присвистнул Ши. – Он же все еще там, в Занаду, и целую неделю питается медом, которого терпеть не может!
По физиономии Резинового Чеха медленно расплылась ухмылка.
– Думаешь, это все? – заметил он. |