— Капитан, — взмолился Марк, — в вашей власти позволить мне остаться на борту судна. Я не только возмещу все убытки, но и щедро вознагражу вас.
— Мальборо, а как вы здесь оказались?
Марк повернулся к появившемуся на палубе Брайану Кенту и ощутил, как в сердце закипает злоба.
— Вы знаете этого человека, мистер Кент? — с удивлением спросил капитан Эштон.
Чувствуя себя очень неуютно под испепеляющим взглядом Марка, Брайан, запинаясь, пояснил:
— Это Марк Кэррингтон, герцог Мальборо. А те двое — его брат и слуга.
— Герцог Мальборо! — Если бы только Брайан знал заранее, насколько благоприятным окажется его представление для Марка, он скорей бы откусил себе язык, чем произнес эти слова. Капитан Эштон не мог не слышать о герцоге Мальборо.
— Кто бы мог подумать? Ваш дед был другом короля, не так ли?
— Привилегия, которой продолжаю пользоваться и я, — находчиво солгал Марк. Хотя он изредка встречался с королем, тот не питал к нему такой симпатии, как к деду.
— В таком случае, — заявил Эштон, всегда преклонявшийся перед родовой знатью, — принимая во внимание ваше высокое положение, я смогу разместить на вверенном мне корабле всю вашу компанию.
— Это невозможно! — запротестовал Брайан, осознав свою промашку. — Я требую, чтобы вы высадили этих людей на берег.
— Вы требуете? — насмешливо повторил Марк, угрожающе глядя на совершенно расстроенного Брайана. — А ведь я вам советовал держаться от Кристы подальше. Вы вынуждаете меня прибегнуть к насилию, но уверяю, мне это вовсе не по душе.
— Я не понимаю, что здесь происходит, ваша светлость, — сухо заметил капитан Эштон, — но корабль продолжит свой путь. Похоже, это ваше частное дело, и я оставляю вас, господа, выяснять отношения между собой.
Он отдал несколько распоряжений, и матросы, собравшиеся вокруг и с интересом наблюдавшие за происходящим, бросились врассыпную выполнять свои обязанности. Паруса были вновь подняты и лишь ждали первого порыва ветра.
— Так что вы делаете на борту «Короля Генри ха», Кент? — спросил Марк со скрытой угрозой.
— До меня дошел слух, что вы исчезли и что ваш брат очень волнуется по этому поводу, — начал осторожно объяснять Брайан. — Я решил, что ваши планы относительно Кристы изменились. Не можете же вы винить человека за то, что он просто-напросто занял освободившееся место. Криста красива и богата. Если у вас нет намерения на ней жениться, почему бы мне не воспользоваться этим и не жениться на ней самому? Если подпорченный товар хорош для герцога, то и мне он сгодится.
Дерзость Брайана возмутила Аллена и внушила беспокойство. Он хорошо знал брата, знал, к каким разрушительным последствиям приводит подчас его необузданный гнев.
— Мне кажется, вы уже достаточно сказали, Кент, — почти не разжимая губ, произнес Марк.
Но Брайан, который плохо представлял себе характер соперника, заносчиво продолжал:
— Вы могли бы поблагодарить меня, что я собираюсь избавить вас от Кристы. Вам, конечно, известно, что она прошла огонь и воду. Никто не знает, сколько мужчин держали ее в объятиях. Разумеется, женщина, обладающая столь плачевным опытом, вряд ли заслуживает герцогской короны. Мне кажется, леди Уиллоу гораздо больше вам подходит. — Брайан не знал, что, как только он произнес первое слово, его участь была решена.
— А что думает Криста о вашем великодушном предложении? — со зловещим спокойствием поинтересовался Марк.
— Ну, она, конечно, немного поломается, но потом согласится. |