Как думаешь?
– Хм, – почесал бороду, – могу отвести тебя завтра к оленеводу нашему. Если будет в добром настроении, поможет.
– А если в недобром?
– Придется задобрить. Подаришь ему бочонок пива и получишь самого услужливого лепрекона Снежной долины. Санями управлять умеешь?
– Нет.
– Что ж, тогда понадобится второй бочонок для кучера здешнего.
Вдруг зазвучала громкая музыка. Оказывается, на небольшую сценку, что расположилась в углу кабака, вышли четверо. Один с гитарой, второй с бубном, третий с гармонью, а четвертый видимо солист.
– Ну, опять, – заворчал бармен. – Так! – удивительно ловко забрался на стойку. – Все скидываемся по два серебряка! А то больно дорого мне ваши пляски выходят!
Народ недовольно загудел, но полез за монетами.
– Иди ка, разведенка, – и сунул Лизе в руки свою шляпу, – пройдись по залу, собери деньги.
Лиза хотела было возмутиться, но сейчас же вспомнила, кто она тут и кем приходится, потому смиренно приняла шляпу и пошла вдоль столиков. Лепреконы куксились, трясли ушами, но монеты бросали в котелок.
– Старый хрыч, – возмутилась лепреконша, – за выпивку плати, свои дрова тащи, теперь и за танцы раскошелься. А дальше что? Намять бы ему бока.
– Так намни, – захихикал ее компаньон. – Надери уши старику. Его уж давно женщины не трогали, доставь радость.
А та возьми и тресни его по лбу деревянной ложкой.
– Вы, это, – вступила Лиза, – платить то будете?
Женщина тогда поджала губы, но монеты в шляпу бросила.
И когда положенная дань была собрана, передана кабатчику и внимательно им подсчитана, музыкантам поступила отмашка. Сейчас же зазвучала развеселая мелодия, а следом вступил в дело солист. Лиза смотрела на них всех с широкой улыбкой. Лепреконы повставали, сдвинули столы ближе к стенам, освободив место под танцы, и началось.
– Идем, – схватил ее за руку Бартош, – потанцуем по старой памяти, – и подмигнул девушке.
– С бывшим то мужем, – спрыгнула со стула, – как не потанцевать!
Лепрекон закружил Лизу в танце.
А вот Генри обнаружил пропажу.
Он решил наведаться к пленнице прежде, чем лечь спать, посмотреть на ту в спокойном состоянии, все ж в комнате ее воцарилась тишина, а значит, уснула таки засранка, довольная своими проделками. Но вместо дочери Олькен, обнаружил на кровати аккуратно разложенную ночную рубаху, которую Лиза ошибочно посчитала платьем. Морозовский схватил ткань, источающую запах пленницы, и не смог побороть желания вдохнуть аромат. Втянул носом столь сладостный запах, на самом деле сладкий, карамельный с примесью чего то еще, чего то будоражащего не только тело, но и душу. Но скоро правитель Снежной долины пришел в себя, сердцем и разумом его завладел гнев, глаза тогда воссияли ярко голубым светом и Генри утратил человеческий облик, явив полумраку свою суть. Вся мебель в покоях мгновенно покрылась инеем, окна пооткрывались, запустив в комнату холод вперемешку со снегом. Генри метнулся в окно и через секунду уже стоял на площадке перед дворцом, у фонтана.
– Явись мне, скотина рогатая! – пнул сапогом обледенелый борт фонтана.
И послышался треск ледяной корки, а из ноздрей некогда каменного изваяния повалил пар. Олень замотал головой, после чего спрыгнул с постамента, отряхнулся.
– Найди мне ее! – сунул зверю под нос ночнушку.
Белый олень с ветвистыми рогами понюхал одежду и сорвался с места, он помчался в сторону моста, однако вместо того, чтобы вбежать на него, махнул мимо и скрылся в белой мгле.
Генри же устремился обратно во дворец, ворвался в залу и голос его страшным эхом отразился от стен.
– А ну, морды ушастые, вылезайте!
Перед ним сию секунду возникли все обитатели дворца. |