Бранд был деловит и энергичен. Изабелла не поняла, что у него на душе.
Она передала его слова Эдвине. Та кивнула и пошла за помощью. Изабелла стала звонить в полицию, стараясь держать себя в руках.
Женщина на другом конце провода была не особенно внимательной. У Изабеллы сложилось впечатление, что она привыкла иметь дело с чересчур заботливыми мамами и думает, будто Изабелла тоже из их числа. Тем не менее она все выслушала и пообещала, что полицейский позвонит ей, как только освободится.
Больше делать было нечего. Изабелла принялась шагать взад и вперед по комнате. Ей стало холодно, но она не пошла за свитером. То и дело она подбегала к окну и оглядывала улицу.
Людей было много, но среди них не было маленькой девочки в розовом спортивном костюме.
Через двадцать две минуты под окном взревел «ягуар».
— Что нового? — отрывисто спросил Бранд, заходя в квартиру и словно занимая командный пост.
— Ничего, — покачала головой Изабелла. — Эдвина и соседи ищут…
— Хорошо. Полиция была?
— Нет еще.
— Все нормально. Скажи точно, что произошло.
У него было не лицо, а маска — суровая и непроницаемая.
Изабелла заставила себя не ходить, пока вновь рассказывала с подробностями, что случилось.
Бранд хлопнул рукой по бедру.
— Ясно.
Он посмотрел поверх ее головы, будто ее не было в комнате.
Изабелла почувствовала, что на глаза наворачиваются слезы. Она подняла руку смахнуть их и удивилась, ощутив на локте пальцы Бранда. Он подвел ее к креслу.
— Сядь, — скомандовал он, но ласково. — Не беспокойся. Мы ее найдем.
— Куда ты? — спросила она, потому что он был уже на полпути к двери.
— Искать мою дочь.
— Я тоже пойду. Я должна что-то делать.
— Нет. Ты останешься здесь и будешь ждать полицию. Если хочешь что-то сделать, свари кофе.
Она кивнула. Ее охватило необычное оцепенение, превращавшее кровь в лед и опустошавшее разум. Это сон. Не реальность же. Конни не потерялась. Ее маленькая девочка со смеющимися глазами. Это ошибка. Конни всего лишь этажом выше. Она может вернуться в любую минуту…
— Изабелла? Ты поняла, что я сказал?
Бранд едва не сорвался, и Изабелла подумала, что заметила что-то странное в его голосе. Это вывело ее из шокового состояния.
— Да, — сказала она. — Я поняла. Бранд?
— Что?
Он обернулся.
— Я… я… Ничего.
Он что-то пробормотал и стал толкать закрытую дверь, но услышал телефонный звонок и бросился в спальню. Он схватил телефонную трубку, а Изабелла, повернувшись в кресле, следила за его лицом. Страх колол ее как иголкой.
— Да, — сказал он. — Да. Да. Понимаю. Спасибо. Мы сейчас будем.
Он положил трубку и вернулся в гостиную.
— Они нашли ее.
В его голосе не слышалось никаких чувств.
Изабелла вздохнула.
— Она?.. Она?..
Неожиданно лицо Бранда озарилось самой широкой и светлой улыбкой, какую она когда-либо видела.
— Она в порядке, — заверил он ее. — Влезла в автобус. С розовым бегемотом и трубочкой для мыльных пузырей. Но водитель попался бдительный и вызвал полицию. Они взяли ее прямо на остановке. Кажется, она им сказала, что ехала на Болота.
Изабелла рассмеялась.
— Слава Богу. Она расстроена?
— По-видимому нет, — сухо сказал Бранд. — Хвастается напропалую, что сама села в автобус, потому что хотела сделать папе огромный сюрприз. |