Красное пламя, полыхавшее в его волосах, умерло.
«Я сказала им, что мне нужен покровитель», — сказала Виктория Чайлдерс.
— Вы нарушили мои приказы из-за пары beaux yeux? — язвительно спросил он.
— Нет, месье. — Янтарные глаза решительно встретились с серебристыми. — Я нарушил ваши указания, потому что помню, каково это голодать и не иметь ничего ценного на продажу, кроме себя самого.
— Твоя память не была столь избирательна шестью месяцами раньше, Стивен.
Стивен работал на Габриэля пять лет. Он ни разу не позволил шлюхе или проститутке переступить порог дома.
До сегодняшнего вечера.
Но Виктория не была ни шлюхой, ни проституткой. Она была пешкой.
Посланной вторым мужчиной.
Глаза Габриэля внезапно поймали взгляд небесно-голубых глаз.
— Если бы мы прогнали ее, сэр, она бы не пережила сегодняшнюю ночь.
Джон был простым парнем из Ланкашира, который приехал в Лондон, чтобы разбогатеть. Один из тысяч, что ежегодно стекаются в город.
Красота — это единственное, что отличало его от других парней, рыскающих по городу в поисках работы.
Джон был рожден, чтобы стать фермером. Простая честная работа. Проституция шла вразрез со всеми привитыми ему моральными нормами.
Но он сделал это.
Джон занимался проституцией пять лет.
Это почти убило его.
Габриэль забрал его с улиц, накормил, одел, взял на работу, обучил. Джон был с ним десять лет. Шесть месяцев назад он доверил Джону защищать Майкла и его женщину.
Габриэль чувствовал, как на него давит рассвет.
— Ты знаешь цену предательства, Джон.
Не было ни капли сожаления в глазах швейцара. Ни намека на протест.
Оба — и Джон, и Стивен — знали, во что им обойдутся их действия.
Но, тем не менее, пошли на это.
Почему?
Мимолетная улыбка мелькнула в небесно-голубых глазах Джона, чтобы тут же исчезнуть в угасающем пламени свечей.
— Не правда ли, сэр, она была великолепна?
Оглядываясь назад…
— Да, — ответил Габриэль, — она была великолепна.
Аристократов и политиков ошеломил тот факт, что шлюха посмела утверждать, что в ней столько же чувства собственного достоинства, сколько в их женах, дочерях и сестрах.
— Стивен и я, мы оба соберем свои вещи и уйдем до того, как встанут слуги, — сухо сказал Джон.
Габриэль не мог позволить себе оставить их, особенно сейчас, когда второй мужчина вернулся.
Джон лучше, чем любой другой из его служащих, понимал это.
Более чем когда-либо Габриэль нуждался в людях, которым мог доверять.
Позволив женщине войти в дом — женщине, которая легко могла оказаться убийцей, — они доказали собственную ненадежность.
Он никогда не сможет доверять им.
Это знание не облегчало задачу Габриэля.
— Гастон выдаст вам двухмесячное жалованье в качестве выходного пособия, — сказал он безразлично.
Стивен отвел взгляд янтарных глаз.
— Спасибо, сэр.
Он развернулся, чтобы выйти из комнаты. Темнота поглотила блеск каштановых волос.
— Джон.
Тот замер на полпути. Золото блеснуло в его волосах.
— Сэр?
Глаза Габриэля сузились, исследуя лицо и тело Джона, пытаясь найти признаки напряженности.
Признаки предательства.
— Был ли еще кто-нибудь, кто сопровождал женщину?
— Нет, сэр. — Джон, не отрываясь, смотрел куда-то за плечо Габриэля. — Она пришла одна.
Он мог лгать. А мог говорить правду.
Габриэль никогда этого не узнает.
Джон бесшумно повернулся и застыл, остановившись. |