Потом опустил руку и воззрился на красное пятнышко. – Если вам что-то не нравится, так можно же об этом сказать, правда?
Луиза не улыбнулась.
– Я плёхо говорить англиски, – сказала она, подчеркнуто преувеличивая свой акцент. – Я прожила у него в доме недели две – даже меньше – до...
– Если бы не Брэзил, вы бы сейчас рассказывали о своих печалях другому адвокату! – Клаус подул на обожженную руку.
– ...до вчерашнего вечера, – продолжала Луиза, – когда у меня лопнуло терпение. Мы поссорились, и я ушла. Ушла в чем была, то есть в вечернем платье...
Она уже заканчивала свое повествование, когда зазвонил телефон. Адвокат подошел к столу и сказал в трубку:
– Алло!.. Да... Еще пару минут... Все верно. Спасибо. – Он повернулся. – Они начинают проявлять нетерпение.
Луиза встала с кресла:
– Я закончила. Потом нагрянула полиция, и Брэзил удрал через окно, а меня арестовали за кольца.
– Вы что-нибудь говорили полицейским после ареста?
Она покачала головой:
– Они не дали мне и слова сказать. Никто не хотел меня слушать. Всем было наплевать.
Когда Луиза с Клаусом вышли из здания суда, к ним подошел молодой человек в синем неглаженом костюме. Он снял шляпу и сунул ее под мышку:
– Мифф Фишер, я ив гаветы «Майл-Вэлли пофт». Не могли бы вы...
– Только не сейчас, – с улыбкой прервал его Клаус. – Загляните ко мне утром в отель, и я сделаю заявление. – Он протянул репортеру визитную карточку и откашлялся. – Вообще-то мы хотели бы поужинать. Может, вы подскажете, где нам найти ресторанчик, и присоединитесь к нам?
Молодой человек покраснел, поглядел на визитную карточку, потом на адвоката:
– Благодарю ваф, мифтер Клауф, я ф удовольфтвием. Тут прямо ва углом «Таверна» – это единфтвенное мефто, которое открыто в такой чаф и где можно прилично поефть. – Он повернулся и махнул рукой в южном направлении. – Меня вовут Джордж Данн.
Клаус пожал ему руку:
– Очень приятно.
Луиза Фишер с улыбкой кивнула, и они пошли по улице.
– Как Конрой? – спросил Клаус.
– Он еще не пришел в фовнание, – ответил молодой человек. – Врачи не внают, нафколько ферьевно он пофтрадал.
– Где он?
– Пока у Робфона. Его боятфя трогать ф мефта.
Они свернули за угол.
– О Брэзиле что-нибудь слышали? – спросил Клаус.
Репортер изогнул шею, чтобы посмотреть мимо Луизы Фишер на адвоката:
– Я думал, вы внаете.
– Что знаем?
– Ну... Какие-нибудь новофти о Брэвиле. Мы пришли.
Репортер провел их в выложенный белой плиткой ресторан. Когда они уселись за столик, дюжина, а то и больше посетителей за стойкой и в зале уставились на Луизу Фишер, оживленно перешептываясь между собой.
Луиза села в кресло, учтиво предложенное Данном, и взяла со столика меню, не обращая внимания на всеобщий интерес и, похоже, не замечая его.
– Я ужасно проголодалась, – заявила она.
Пухлый лысый человечек с острой бородкой, сидевший через три столика, поймал взгляд репортера, когда тот возвращался к своему креслу, и легонько ему кивнул.
– Иввините, это мой бофф, – сказал Данн и отошел к столику бородача.
– Славный парнишка, – заметил Клаус.
– Нужно позвонить Линкам, – сказала Луиза. – Они наверняка что-то знают о Брэзиле. |