Она в этом не сомневалась.
— Но, — смущенно начала Элоиз, — вы тоже вначале приняли меня в штыки.
Джем подался вперед и нежно обнял ее. Голова Элоиз касалась его груди.
— Это не имело ничего общего с вами.
— Нет?
Он наклонился к ней, заглядывая в глаза.
— Это больше связано со мной самим, — наконец произнес он.
— Не понимаю.
Джему не хотелось объяснять. Разве можно выразить словами те чувства, которые он испытывал к родному отцу?
Когда Джем прочел ее письмо, у него возникло чувство, что история повторяется. Это было острое болезненное напоминание об измене и лжи, среди которых прошло его детство.
Он не мог примириться с тем, что Лоренс предал больную жену и дочь. Мать уронила несколько слезинок, но была не слишком шокирована. Гораздо больше история задела его.
В том не было вины Элоиз. Но сам факт ее существования подорвал слепую веру в отчима.
Элоиз тоже жертва. Она выросла, не зная своего отца.
Джем крепче обнял ее. Чувствуя под руками мягкие волосы, тепло тела, он захотел поцеловать ее, разгладить морщинки на лбу и поцелуями прогнать боль.
Джем отошел назад. Все произошло слишком быстро. А она так ранима.
Он и сам не знает, что ему нужно. А как Элоиз на это прореагирует? Он задумчиво потер затылок.
Внешне она была спокойной, казалось, она держит себя в руках. Почему же у него возникло такое неудержимое желание защитить ее, закрыть от горьких ветров жизни и сделать все, чтобы ей было хорошо?
Элоиз обхватила себя руками, чтобы успокоиться. Он чувствовал, как ей трудно. Сколько отваги ей потребовалось, чтобы еще раз приехать в аббатство!
Лоренс явно радовался своей неожиданно обретенной дочери. Но Белинде тоже приходится несладко. Нельзя простить ей пощечину, но Джему понятны ее мотивация и ее гнев.
Вероятно, это понимает и Элоиз, потому что она не рассказала об этом инциденте Лоренсу.
Джем взглянул на часы.
— Нам пора возвращаться. Белинда и Пьер, должно быть, уже приехали.
— Да. — Она нервно оглянулась на полки, словно надеясь увидеть там нечто успокаивающее.
— У Белинды было время привыкнуть к мысли о вашем существовании.
Элоиз повернулась и взглянула на него сверкающими карими глазами.
— Вы хотите сказать, что на этот раз она не станет драться со мной?
— Думаю, не станет, — улыбнувшись, согласился Джем.
Он протянул руку, и она взяла ее. Джем поглядел ей в глаза.
— Если только она попробует, я обещаю вмешаться и спасти вас.
— Вы точно это сделаете? — насмешливо хихикнула Элоиз.
— Не сомневайтесь.
Перед дверью он пропустил Элоиз вперед. Она мгновение поколебалась и вошла. Оглядев комнату, остановила взгляд на Белинде. Та сидела в кресле с высокой спинкой — красная и сердитая.
Элоиз гордо подняла голову и выпрямилась. За ней шел Джем, и она ощущала его поддержку.
— Элоиз. — Виконт пошел ей навстречу. — Рад познакомить тебя с моей дочерью Белиндой.
Во взгляде Белинды смешались презрение и страх.
Элоиз почувствовала прилив сил.
Белинде было лет сорок, но в душе она оставалась испуганным подростком, пережившим драму. Ей казалось тогда, что мир вокруг нее рушится.
Мать умирает, отец влюбился в какую-то девицу. Белинда осталась одна. Она была одинока, очень, очень одинока.
Хорошо, что Элоиз не проговорилась отцу, что уже видела Белинду. Во втором телефонном разговоре он выразил надежду, что дочери со временем подружатся, а Элоиз промолчала. Это стало ее тайной.
— Рада видеть вас. — Элоиз с холодной улыбкой протянула руку. |