Изменить размер шрифта - +
Он всю ночь тащил их. Сейчас мчались по хорошему шоссе, на которое вывел Пероззо. Благодаря итальянцу, они благополучно объехали два спящих городка: Лафру и Бир аль Ханаму, где их наверняка ждали.

Миль за двадцать до Триполи грузовик окончательно сломался.

Кефи возился с ним уже два часа. Поодаль виднелись поля с посевами, крыша фермы, вдоль дороги тянулись провода. Грузовик не желал заводиться. Они закатили его в маленькую рощу оливковых деревьев в ста ярдах от дороги. Роща была густой, и она надежно защищала от любых глаз. В эту рань по шоссе уже сновали многочисленные машины, иногда проносились мотоциклы, надрывно треща слабыми моторами. Плечо Дамона уже не кровоточило. Он обследовал одиноко стоящее здание заброшенной фермы. Этот каменный дом построили еще итальянцы.

Хорошее место для временного убежища, но Дарелл не хотел долго задерживаться.

Солнце быстро поднималось над горизонтом. Такая же погода была ровно двадцать четыре часа назад, когда они выбрались на берег Ливии. Саад и его сын спали, укрывшись одним тонким одеялом. Пероззо дремал в кабине. Только Кефи продолжал возиться над грузовиком, иногда нарушая тишину звяканьем ключей. Промчалась машина ливийской народной милиции. Может, это даже их ищут.

— Господин Дарелл, — русский вылез из кузова, — ты спишь когда-нибудь?

Полковник сел рядом с Дареллом. На его лицо легла усталость.

— А мне вот трудно уснуть. Что ты собираешься сделать со мной? Отдашь Кефи? Как я заметил, он любит мокрую работу. У вас есть водка? Я сам все расскажу. Все, что знаю. И перекусить.

— Вставай, — приказал Сэм полковнику. — Пока Кефи чинит мотор, он не тронет тебя. А там посмотрим.

Скол с трудом поднялся, держась за раненое бедро. Когда они шли к дому, он слишком сильно хромал для такой раны: притворялся. Дамон оставил тяжелую синюю дверь открытой. Клумба перед дверью давно окаменела. Владелец дома любил работать. Но сейчас все развалилось.

В доме стоял древний телевизор американского производства. Электричества давно не было. На небольшом балконе уцелело несколько плетеных стульев и один столик.

— Холодно здесь и безлюдно, — поежился полковник.

— Отчего же? Отличное место, чтобы прибить тебя, — сказал Сэм, глядя в его сторону.

— Но мы ведь старые друзья, господин Дарелл.

— Мы никогда ими не были.

— Ты серьезно хочешь убить меня?

— Зачем? Можно и не убивать, но покалечу, потом сам себя не узнаешь. Тебя выгонят из КГБ.

Полковник не очень верил Дареллу, но все равно боялся. Это было видно.

— Хорошо. — Русский тяжело опустился на стул рядом с Сэмом, но Дарелл быстро отошел на несколько метров. — Ты очень осторожен, господин Дарелл. Да, у нас обоих грязная работа.

— Но ты хорошо справляешься с ней, полковник. Даже слишком хорошо. Но вчера ты дал маху…

— Ладно, я буду с вами работать. Мы оба охотимся за мадам Хунг.

— Я хочу найти генерала Макфи и его документы.

— Я тоже.

— Как ты узнал о генерале, Скол?

Полковник тряхнул медвежьей головой.

— Все началось в Гонконге. Мы вышли на одного китайского джентльмена. Давно следили. Он миллионер, связан с американцами. Его зовут Лиу Тзе Ли. Это очень умный и хитрый старик. Через него мадам Хунг продавала Пекину кое-какую информацию. У него есть молодой сын. Он тоже замешан в делах отца.

— Ты действительно думаешь, что она жива, Скол?

— Я знал, что в Ливии она возилась вокруг нас.

— Ну, что произошло с твоим гонконгским миллионером?

— Да, я и забыл. Месяц назад он уплыл на своей яхте, называется «Восточный ветер».

Быстрый переход