Изменить размер шрифта - +
Гриффин начал приходить в себя, возвращаться ко всему, во что верил. Медленно ослабляя хватку, он отпустил полубессознательную, безмолвную Рэйчел. Джонас осторожно принял девушку у него из рук, точно человек, забирающий мясо из когтей льва.

– Я позабочусь о ней, Гриффин. Клянусь всем, что значили наши матери друг для друга.

На мгновение Гриффин прикрыл глаза, а когда открыл их, Джонас и Рэйчел исчезли.

С сумкой в руке Гриффин вернулся в царившее вокруг дикое безумие. У него не было другого выбора, кроме как довериться Джонасу – просто не было выбора. На время загнанный в дальний угол сознания, врач в нем снова очнулся, вспомнив о долге.

Ветер дул уже с северо-востока. Огонь двигался в сторону еще одного строения, мельницы, и к зданию оперы. Рабочие суетились, качая воду из залива и карабкаясь по дымящейся крыше с мокрыми одеялами.

Гриффин опустился на колени посреди людского потока, чтобы перевязать обожженную руку пожарного.

– Из-за чего началась эта чертовщина? – спросил он, раскрыв сумку и занявшись работой, не требующей размышлений.

Пожарному было больно, но он находился в состоянии какого-то нездорового возбуждения.

– Кто-то пролил клей на плиту, док, – ответил он и вдруг засмеялся.– И шефа нет. Знаете, где наш шеф, док? Он в Сан-Франциско, изучает новые способы борьбы с огнем.

Гриффин закончил работу.

– Идите домой, – сказал он, снова поднимаясь и обводя воспаленными глазами причалы. На одном из доков установили пожарный насос, но был отлив, и из бухты не удавалось выкачать ничего, кроме слабенькой струйки воды. К тому же шланги оказались слишком короткими.

Качая головой, Гриффин повернулся и увидел, как из пламени пожара в небо взлетела горящая головня. Словно по чьему-то злостному плану, она упала на крышу оперы; занялся огонь. Раздался рев и в ответ вспыхнуло соседнее здание.

Какая-то женщина дергала Гриффина за рукав рубашки:

– Доктор. Сэр,– вы врач? Там мой муж...

Гриффин последовал за ней через все увеличивающуюся толпу и увидел мужчину средних лет, распростертого на земле возле повозки. Кругом стоял такой шум, что даже сквозь стетоскоп он с трудом слышал биение его сердца.

– За дело взялся мэр, – сообщил кто-то. Гриффин поднялся и повернулся к женщине:

– С вашим мужем будет все в порядке, если вы вывезете его отсюда. Он перевозбужден.

– Он хотел посмотреть...

Терпение Гриффина подходило к концу – он мельком взглянул в сторону повозки:

– Я помогу ему подняться, а вы увозите его отсюда.

Под здание ресторана «Палас» закладывали динамит – в надежде, что это помешает распространению огня. Две лошади, запряженные в повозку, в панике затанцевали, испуганные взрывом, потрясшим едкий, дымный воздух, но женщина, муж которой лежал рядом на сиденьи, успокоила их, заставив подчиниться.

С тупым изумлением Гриффин наблюдал за тем, как огонь перекинулся на развалины ресторана, распространяясь по верфям возле пылающей мельницы.

 

ГЛАВА 29

 

Гриффин еще долго бродил в толпе, по мере сил помогая пострадавшим в борьбе с огнем, оказывая врачебную помощь пожарным и зевакам, ставшим жертвами дыма и собственного возбуждения.

Рядом с Гриффином возник парень, который наблюдал за ужасающим спектаклем с широкой ухмылкой на физиономии.

– Вот это да! – вопил он, вытаращив глаза.– Дым такой, что видно от самой Такомы!

– Действительно здорово,– оборвал его Гриффин, ослабевший от жары и беспокойства за Рэйчел. В безопасности ли она? Или, отдав ее в руки Джонасу, он подверг ее опасности более серьезной, чем любой пожар?

– Да, сэр! – продолжал парень, ничуть не обескураженный резкой реакцией Гриффина.

Быстрый переход