– Видимо, так… – Югава, потупившись, застыл неподвижно. Некоторое время он оставался в той же позе. – Извини, не можешь меня оставить? Я немного устал.
С какой стороны ни посмотреть, Югава вел себя очень странно. Кусанаги был неудовлетворен, ему еще о многом хотелось спросить, но он молча поднялся со стула. Югава и в самом деле казался совершенно измученным.
Когда Кусанаги, выйдя из лаборатории, шел по темному коридору, со стороны лестницы показался юноша. Худощавый, с нервным лицом, Кусанаги его знал. Аспирант Токива, работавший под руководством Югавы. Тот самый, который когда‑то в отсутствие Югавы сказал ему, что тот, возможно, поехал в Синодзаки.
Токива тоже, вероятно, узнал Кусанаги и слегка кивнул, собираясь пройти мимо.
– Минуточку, – обратился к нему Кусанаги. На лице Токивы отразилось недоумение. Кусанаги улыбнулся: – Я хотел вас кое о чем спросить. У вас найдется пара минут?
Токива, взглянув на часы, согласился.
Выйдя из корпуса, в котором располагалась кафедра физики, они вошли в столовую, которой пользовались главным образом студенты‑естественники. Взяли в автомате кофе и сели за стол друг против друга.
– Пожалуй, это повкуснее растворимого кофе, который вы пьете на кафедре, – заметил Кусанаги, поднося ко рту бумажный стаканчик. Он хотел шутливым тоном расположить к себе аспиранта.
Токива усмехнулся, но лицо еще заметнее напряглось.
Кусанаги думал вначале поболтать о том о сем, но решив, что в данном случае это бесполезно, взял быка за рога:
– Я хочу вас спросить о профессоре Югаве, – сказал он. – Вам не кажется, что в последнее время он ведет себя как‑то странно?
Токива пришел в замешательство. Кусанаги подумал, что неудачно выразился.
– Вы не замечали, что он занят чем‑то, не имеющим непосредственного отношения к его университетской работе, например постоянно куда‑то ездит?
Токива низко опустил голову, точно погрузившись в раздумья.
Кусанаги поспешил улыбнуться:
– Разумеется, я не имею в виду, что он замешан в каком‑то неблаговидном деле. Трудно объяснить, но у меня такое ощущение, что Югава что‑то от меня скрывает ради моего же, как он считает, блага. Думаю, вы не хуже меня знаете, какой он оригинал.
Неясно, насколько убедительно прозвучали его слова, но аспирант немного расслабился и понимающе кивнул. Возможно, единственный пункт, по которому они достигли взаимопонимания, – это то, что Югава – большой оригинал.
– Не знаю, связано ли это с каким‑либо расследованием, – сказал Токива, – но несколько дней назад он звонил в библиотеку.
– В библиотеку? Университетскую?
Токива кивнул.
– Спросил, есть ли у них газеты.
– Газеты? В любой библиотеке есть газеты.
– Разумеется, но профессор Югава интересовался, как долго они хранят старые газеты.
– Старые газеты?
– Ну, не то чтобы очень старые. Мне кажется, он спросил, можно ли без волокиты просмотреть все газеты за этот месяц.
– За этот месяц… И какой был ответ? Можно?
– Кажется, в библиотеке был весь комплект. Во всяком случае, сразу после звонка профессор пошел в библиотеку.
Поблагодарив Токиву, Кусанаги встал из‑за стола, продолжая держать в руке бумажный стаканчик с недопитым кофе.
Библиотека университета Тэйто располагалась в небольшом трехэтажном здании. В свое время, будучи студентом, Кусанаги удосужился заглянуть туда лишь пару раз, поэтому не мог определить, проводилась ли в ней реконструкция. Но на его взгляд, здание было вполне современным.
Сразу у входа за конторкой сидела девушка, он обратился к ней и спросил о газетах, которыми интересовался профессор Югава. |