– Это все, или еще что-нибудь?
– Для меня и этого слишком много, – сказал он, усердно вытирая шею полотенцем.
– Ну что ж… – я встал и безнадежно посмотрел на плотный туман перед собой. – Не хотите показать мне, где выход?
– Я иду в следующую парную, – в его голосе все еще звучали остатки прежнего самодовольства.
– Боже! – с ужасом воскликнул я. – А это что по-вашему?
– Дело привычки, – сказал он. – Когда вы вернетесь оттуда сюда, вам покажется, что здесь холодно.
– Только не мне, – ответил я. – Мне уже кажется, что я сварился. Не очень уверен, но думаю, что сам смогу найти выход.
– Так вы собираетесь что-нибудь предпринять с Эрлом Харви? – спросил он с притворным безразличием.
– Чтобы снять вас с крючка? – я пожал плечами и чуть не потерял чертово полотенце. – Не знаю – вы не мой клиент.
– За эти фотографии и негативы, конечно, я бы мог… – начал он.
– Будет что-нибудь новенькое, я должен знать, – сказал я. Он неопределенно кивнул:
– Ладно…
Когда через несколько секунд я нырнул в туман, неожиданно снова раздался его оглушительный голос:
– Бойд!
– Да? – я повернулся, но уже не мог его разглядеть.
– Вы, кажется, сказали, что Донна Альберта подозревает меня в этом дурацком похищении собаки?
– Говорил, – согласился я.
– Что это ей взбрело в голову? Я имею в виду, почему она вдруг решила, что именно я замешан в этом? – раздраженно спросил он.
– Я уже говорил вам, – сказал я. – Она отшила вас, и вы решили сравнять счет.
– Она, должно быть, свихнулась, если решила, что я способен на такое!
– Возможно, – согласился я.
– Я о том, что обвинения просто дикие, – продолжал он взволнованно. – Да еще без каких-либо доказательств.
– Я не говорил, что у нее нет доказательств, – осторожно поправил я его.
– Какие еще доказательства? – Он был явно взволнован. – Я хочу знать, Бойд, я имею право!
– Ну, какие у нее могут быть доказательства, если вы не замешаны в похищении собаки? – уколол я его.
– Она может выдумать все, что угодно! – от волнения его голос сильно изменился. – Эта паршивая ведьма и не на такое способна.
– Если у нее и есть доказательства, то они тесно связаны с ее необъятным бюстом, – сказал я. – К сожалению, она так и не позволила мне заглянуть туда.
Он немного помолчал.
– Извините, Бойд, – сказал он наконец. Его голос постепенно приобретал прежнее величие. – Я слегка перебрал. Очевидно, от волнения. Меня задело это глупое обвинение. С чего это ей пришло в голову? Просто любопытно. Человек, знаете ли, любопытен.
– И это приносит ему неприятности, – резюмировал я. – Вспомните «Акапулько».
Через несколько секунд я снова двинулся сквозь пар. Наконец мне повезло – я отыскал дверь. Холодный душ спас меня. Мои мышцы быстро пришли в норму, а растирание жестким полотенцем восстановило все остальное. Я оделся и с внезапным чувством голода вышел на улицу.
Место для парковки я нашел неподалеку от здания офиса. Сделав вид, что очень спешу, я почти подбежал ко входу и нажал ночной звонок. Когда сторож открыл дверь, я пробормотал слова благодарности и промчался мимо него к стойке в приемной, где, как я полагал, должна была быть книга ночных дежурств. |