Изменить размер шрифта - +
 – Тогда в чем, Шейла?

Девушка не ответила.

– Я никогда не понимал женщин, – вздохнул адвокат. – Да, у Шейлы большое горе. Но это не повод гнать меня.

– Каждый факт может быть по-разному объяснен, – философски заметил Эллери.

Шейла с отчаянием в голосе сказала:

– Все не так просто, мистер Квин.

– А если бы мой отец умер на виселице, а не в постели, ты тоже ушла бы от меня? – не унимался Пакстон.

– Хватит, хватит, ребята, – мягко сказал Эллери.

Шейла вытерла глаза платком.

– Чарли, я всегда говорила тебе, что главной помехой была наша мать. Если мы пойдем против нее, она оставит меня без цента. Но дело не в этом. Я могла бы быть с тобой счастливой даже в лачуге.

– Не в этом дело? – Пакстон был в замешательстве. – Но в чем же, Шейла, дорогая?

– Чарли, посмотри на нас. Тэрлоу, Луэлла, Гораций…

– Подожди минутку…

– Все они безумцы. Каждый из них… – голос Шейлы задрожал. – Как я могу знать, может, и мои дети…

– Шейла, ты забываешь, что у вас разные отцы.

– Но одна мать.

– Ты же хорошо знаешь, что Тэрлоу, Луэлла и Гораций унаследовали это не от матери, а от отца, чьей крови в тебе нет.

– Как я могу знать это? – резко спросила Шейла. – Взгляни на мою мать. Разве она похожа на нормального человека?

– Миссис Поттс просто старая сварливая женщина.

– Чарли, пойми, я не могу выйти замуж ни за тебя, ни за кого другого, пока не узнаю правды. А тут еще и убийца в нашей семье…

Она всхлипнула и выбежала из-за стола.

– Нет, Чарли, – остановил адвоката Эллери, который хотел бежать за девушкой. – Побудь со мной.

– Но я не могу оставить ее одну в таком состоянии.

– Можешь. Пусть Шейла успокоится немного.

– Ты слышал, что она говорит? Но это же чушь!

– Ты должен понять ее опасения, Чарли. И хватит об этом, не то я умру голодной смертью. Где же Киттинс?

 

Когда инспектор Квин и сержант Белли вошли в столовую, Эллери сидел в кресле и пускал кольца дыма к потолку, а Пакстон потягивал виски.

– Ш-ш-ш, – прошипел адвокат. – Он думает.

– Думает? – сухо переспросил инспектор. – Что ж, пусть думает. Белли, садитесь.

Раздался грохот. Эллери вздрогнул. Сержант свалил на стол оружие.

– Арсенал Тэрлоу?

– Я нашел его, – кивнул сержант.

– Двух не хватает, – заметил инспектор.

– Здесь не четырнадцать? – огорченно спросил Эллери.

– Сосчитай сам.

Эллери сосчитал: двенадцать пистолетов. Среди них он узнал кольт Тэрлоу, «смит-вессон» Роберта и длинноствольный пистолет, отнятый у миссис Поттс.

– А что говорит Тэрлоу? – поинтересовался Эллери.

– Говорит, что купил четырнадцать пистолетов, что никто, кроме него, не знал, где хранится оружие, и понятия не имеет, куда делись два пистолета.

– Где же вы их нашли, сержант?

– В кладовке, среди ящиков. Кладовка находится в спальне Тэрлоу.

– Ого! – удивился Эллери. – Тогда любой из домашних мог найти оружие.

– Конечно! Старуха, видимо, там и взяла пистолет, – сказал инспектор. – Так почему этого не могли сделать Луэлла и Гораций? Два пистолета исчезли.

Быстрый переход