Сара не могла не заметить озадаченное выражение на лице Кэсси, и поэтому продолжила: — Нет, милая, они мне не нравятся. Но процесс, который помог твоему дедушке стать молодым, мне помочь не смог.
Дон увидел, что Кэсси кивает; возможно, он недооценил детскую сообразительность.
— Это грустно, — сказала Кэсси.
Сара кивнула ей, соглашаясь.
Кэсси перевела взгляд на своего отца.
— Дедушка выглядит моложе, чем ты, папа, — сказала она. Карла передёрнуло. — Когда я стану старой, они смогут сделать меня снова молодой?
Дон увидел, что его сын собирается ответить отрицательно; его голова повернулась влево, готовая сразу после этого мотнуться вправо. Но это был неверный ответ.
— Да, — сказал Дон. — Смогут. — Процесс наверняка станет дешев и доступен к тому времени, как его внучке он понадобится, и эта мысль доставила Дону удовольствие.
Судя по виду Карла, он больше не мог держать Кэсси; он нагнулся и восставил ей на пол. Но потом рядом с ней опустился на корточки Дон и повернулся к ней спиной. Глядя через плечо, он спросил её:
— Хочешь на мне покататься?
Кэсси забралась к нему на спину, и он выпрямился. Он устремился вокруг гостиной с обхватившей его сзади за шею Кэсси: её смех звучал музыкой в его ушах, и по крайней мере на пару минут он был по-настоящему счастлив, что позволил сделать это с собой.
— Эй, Ленни, чего такая мрачная?
Ленора наполняла солонки и перечницы. Она подняла взгляд и увидела пристально глядящую на неё Гэбби.
— Гмм?
— На тебе весь вечер лица нет. Что стряслось?
Это был единственный вечер на неделе, когда Гэбби и Ленора работали в «Герцоге Йоркском» в одну смену.
— Я рассталась с Доном пару дней назад.
— С чего бы это? — спросила Гэбби.
Ленора задумалась над тем, как на это лучше ответить.
— Начать с того, что он оказался женат.
— Вот козлина.
— Ага. Но тут есть, так сказать, смягчающие обстоятельства.
— Они вместе не живут?
— Нет. Нет, он по-прежнему с ней живёт, но…
— Но его нынешняя его не понимает?
Ленора почувствовала, как у неё дёрнулся уголок рта.
— Что-то вроде того.
— Подруга, я такое слышала миллион раз. Лучше держаться от него подальше.
— Да, но…
— Но что?
— Я скучаю без него.
— Почему? Он так хорош в постели?
— Ну вообще-то да. Но дело не только в этом.
— Что?
— Он нежный.
— Я лично люблю немного пожёстче, — сказала Гэбби, распутно улыбаясь.
— Нет, нет. Я имею в виду, в жизни. Он добрый, внимательный.
— Кроме как к своей жене.
Ленору содрогнулась. Но потом вспомнила, как они с Доном были здесь, и как он защищал Сару Галифакс, когда Макото начал её оскорблять.
— Нет, я думаю, он добр и к ней тоже. И он такой милый.
— Ты знаешь его жену?
Она кивнула.
— Немного.
— Земля вызывает Ленору! Очнись, подруга!
— Я знаю, знаю. Но я… просто не могу перестать о нём думать.
— Ну-ка давай разберёмся. Ты бросила Макото, потому что он чавкает…
— Всему есть пределы.
— … но хочешь вернуться к женатому парню?
— Нет, — сказала Ленора. — Я хочу к нему вернуться, несмотря на то, что он женат. |