Одарив ее своей великолепной улыбкой, Кевин бросил ей на прощание: «Признай, Роксанна, ты такая же, как твоя мать». «Скатертью дорога», — ответила она.
Роксанна не хотела больше думать о Кевине. На сиденье между ней и Джеком лежала розовая коробочка, перевязанная розовой ленточкой. Такая коробочка могла быть предназначена новой пассии ее нового знакомого, что неожиданно вызвало в Роксанне интерес. Но, подумала она, ее это совершенно не касается.
Она напомнила себе, для чего она здесь.
— Я ищу Долли Аамес, — вновь сказала она.
— Вы это уже говорили.
— Последнее, что о ней слышали, — это то, что она жила где-то в этих местах…
— Послушайте, — проговорил он, перебив ее, — здесь пустыня, причем самая отдаленная ее часть.
— Не такая уж и отдаленная. Меньше получаса от города, если ехать на машине…
— Если ваша подруга когда-либо и жила здесь и сообщила вам эти сведения, — сказал он, — то ко мне не стоило обращаться. Я ничего о ней не слышал.
— Но вы бы мне не сказали, даже если бы и знали, ведь так?
— Не сказал бы.
— Тогда как я могу знать наверняка, что вы мне не лжете?
Он пожал плечами.
— Я полагаю, что никак.
Они подъехали к развилке. Он повернул на ту дорогу, которую Роксанна отвергла.
— А куда вела дорога, по которой я шла?
— Вы разве не знаете?
Она отрицательно покачала головой, сняла с ноги сумочку и вытащила из кармана ключи от машины, бумажник и мини-диктофон. Увидев диктофон, Джек нахмурился.
— А это еще для чего? — резко спросил он. Кого вы хотели записать?
— Долли Аамес, разумеется, — сказала она, складывая свои вещи обратно в сумку.
— Вам не стоило сворачивать с главной трассы, — проговорил Джек сухо. — Это все частная собственность, о чем ясно говорят знаки.
— Я не видела никаких знаков, — возразила Роксанна.
— Знаки на своих местах, — повторил Джек.
— Но я их не видела.
— У меня до сих пор в голове не укладывается, как кто-то, одетый так неподходяще для этих мест, мог решиться идти пешком один, — сказал он. — Вам нужно было взять с собой запас воды и оставаться около машины. По крайней мере, вы могли жакетом накрыть голову. И, если уж вы решили прогуляться, почему бы не пойти по шоссе назад? А что было бы, если бы я не проезжал мимо?
И хотя она была с ним согласна, его слова разозлили Роксанну.
— Извините, если я провалила вашу версию «Сто один способ выжить в пустыне». Я новичок в таких делах. Я не знала, на сколько миль протянулось это шоссе, а горы показались мне ближе. — Порывшись в своем кармане, она вытащила пожелтевший конверт. — Долли Аамес, — продолжала она, — прислала это письмо моей бабушке почти сорок лет назад. Видите, почтовая марка на конверте: город Тангент, январь 1964 года.
Он остановил машину и повернулся к Роксанне.
— Дайте-ка разобраться. Вы пытаетесь найти женщину, о которой уже никто не слышал сорок лет? Вы частный детектив?
— Я же вам сказала, что работаю на местном телевидении в Сиэтле.
— Эта женщина сбежавшая преступница или мужеубийца?
— Конечно, нет.
— Тогда для чего вы примчались сюда из Сиэтла? Зачем она вам? Вы ее родственница?
— Нет. Она давняя подруга моей бабушки.
— Значит, вы прилетели за две тысячи миль, чтобы отыскать подругу своей бабушки? А почему ваша бабушка так долго не интересовалась ею?
— Это сложно объяснить, — сказала Роксанна, не желая вдаваться в подробности. |