Изменить размер шрифта - +

Роксанна удивилась.

— Кажется, я знаю, что она имеет в виду, — сказал Джек.

Джинни пошла к пустому стойлу, то и дело оборачиваясь на них. Джек последовал за ней. Роксанна за ними. Джинни ловко взобралась на стог, Джек влез за ней, затем протянул руку Роксанне и помог ей подняться. По ее руке вдруг пробежали мурашки.

— Вы в порядке?

— Просто не привыкла карабкаться по сену.

— Поддержать вас?

— Не стоит. Я уже твердо стою на ногах, — отозвалась Роксанна, и он отпустил ее руку.

А она с удивлением обнаружила, что ей очень хотелось бы продлить это прикосновение. Она подумала: а что он почувствовал при этом? Что с ней происходит? У нее закружилась голова. Может, это последствия обезвоживания?

Она встала рядом с Джинни. Посмотрев поверх головы девочки в щель между балками, Роксанна увидела шесть забавных мордашек. Котята! Рыжий, два черных, серо-белый, совершенно белый и серый полосатый. Очаровательные пушистые комочки с крошечными розовыми язычками и голубоватыми глазенками!

— Погладьте их, — предложил Джек, нежно теребя крошечное бело-розовое ушко.

— Я боюсь, — сказала Роксанна. — Они такие маленькие.

Джинни перечисляла имена котят:

— Блинки и Пушок, Фогги и Каспер, Черныш и Джорджи.

Появилась мамаша котят. Она прыгнула в щель и легла на бок. Котята, громко пища, устремились к ней. Каждый занял свое место у материнского живота. Кошка, мурлыча, вылизывала своих отпрысков.

— Материнство — это нечто. Правда? — произнес Джек.

— Я не знаю, — пробормотала Роксанна.

Она никогда не задумывалась о материнстве.

Джек обратился к дочери:

— Ладно, малышка, пора оставить в покое Флосси и ее деток. И помни, не говори о них Эгги.

— Потому что это секрет.

— Правильно.

Пока Джинни слезала со стога, Роксанна тихонько спросила:

— Котята — секрет от собаки?

Джек пожал плечами.

— Нет, просто маленькие дети обожают секреты.

Джинни довольно быстро оказалась внизу, Джек слез за ней, а Роксанна спускалась медленно. Джек вновь поддержал ее за руку.

Джинни побежала к двери, и Джек, наконец отпустив руку Роксанны, устремился за ней.

— Наша Джинни — славная девочка, не правда ли? — сказал Карл, появившись в проходе с ведром зерна.

Роксанна вздрогнула от неожиданности — она совсем забыла, что он все еще в конюшне.

— Она прелесть. — Роксанна улыбнулась. Она и не представляла, что маленькие девочки такие милые. Оправившись от неожиданного появления Карла, она спросила: — А вы давно живете здесь?

— Всю жизнь.

— Не приходилось ли вам когда-нибудь слышать о женщине по имени Долли Аамес? Ей сейчас должно быть лет шестьдесят. Я знаю, что лет сорок назад она жила в этих местах. Быть может, даже в этом доме.

Карл почесал подбородок.

— Семья Уиллер жила здесь задолго до этого. Извините, но что-то я не припомню, чтобы кто-то с таким именем жил здесь.

— В любом случае спасибо. Джек сказал, что я могу воспользоваться телефоном.

— Конечно. Пройдемте в дом, — отозвался Карл.

Роксанна шла за Карлом, слегка прихрамывая.

— Это место очень красивое.

— Действительно красивое, — отозвался он, улыбнувшись. — Конечно, из-за занятости Дока вся тяжелая работа лежит на мне и на других, но мне это нравится. Это место стало и моим домом. Понимаете, что я имею в виду?

Роксанна решила не отвечать на вопрос Карла.

Быстрый переход