Изменить размер шрифта - +
Ей не хотелось выслушивать сочувствия.

Телефон зазвонил снова, и Оливия бросилась к письменному столу, чтобы схватить трубку. Неужели новости о Чезаре? Алекс, должно быть, едва успел сесть в машину.

Но ее ожидания не оправдались.

Это был какой-то репортер, и она сразу повесила трубку, не ответив на его вопрос «Как вы относитесь к своему бесплодию?». Она горько усмехнулась. Как, по его мнению, она могла относиться к нему?

Была наверху блаженства!

Бесконечно счастлива!

Пребывала в экстазе!

Телефон зазвонил снова.

Оливия замерла. Это мог быть Алекс. Или Изабель. А может быть, Фелиция. Трясущейся рукой она сняла трубку и тут же положила ее обратно, услышав голос того же репортера. Оливия отключила телефон.

Будь они прокляты.

Хорошо, что у нее с собой мобильный. По крайней мере, Алекс сможет до нее дозвониться. Как только она вынула телефон из сумки и включила, на него стали поступать сообщения. Ни один из номеров не был ей знаком, и вскоре Оливия поняла, что все сообщения были от репортеров. У нее упало сердце. И как только им удалось раздобыть ее номер?

Но на мобильном телефоне можно было, по крайней мере, выключить звук и следить за телефонными номерами на случай, если позвонит Алекс. Оливия решила связаться с ним, чтобы сказать, что происходит.

Он чертыхнулся.

— Не отвечай на звонки, пока не увидишь мой номер, хорошо?

У нее потеплело на душе от его слов.

— Хорошо. — Оливия помолчала. — Я так переживаю за твоего отца, Алекс.

— Я тоже, — пробормотал он, но должен был прервать разговор, потому что подъехал к клинике.

Оливия испытала острое чувство одиночества, когда снова вошла в кабинет и села за письменный стол. Она не могла быть с Алексом, когда он нуждался в ней. Не могла родить ему ребенка. Не могла даже подарить своей матери внуков. Какая от нее польза?

Она мысленно одернула себя. Какая сумасшедшая мысль. Ей жалко себя, вот и все. Пора прекратить заниматься самобичеванием.

Правильно. Она сделала глубокий вдох и постаралась успокоиться. Сейчас она позвонит Лианне,

но сначала — своей матери, просто чтобы сказать, что она в полном порядке.

Оливия снова включила телефон и по памяти набрала мамин номер.

К ее удивлению, трубку тут же сняла сама Фелиция, а не экономка. Оливия вкратце рассказала ей о Чезаре и обещала держать в курсе дел, потом сказала, что временно отключит городской телефон, но для связи можно использовать мобильный. Фелиция попросила передать привет Чезаре и Алексу, а потом неожиданно призналась:

— Дорогая, я знаю, кто проболтался репортерам. Это была Брита.

— Твоя экономка?

— Да. Только что я застукала ее, когда она звонила в какую-то газету. Очевидно, она подслушала наш с тобой недавний разговор. — Фелиция не пыталась скрыть свое возмущение. — В данный момент она собирает пожитки.

Оливия была в шоке.

— Но она работает у тебя много лет.

— Пять лет, но, по-видимому, это ничего для нее не значит. — Фелиция вздохнула. — В наши дни так трудно найти хорошую прислугу.

Оливия могла бы напомнить своей матери, что даже в «добрые старые времена» той не всегда удавалось удерживать помощников по хозяйству. И не потому, что Фелиция плохо обращалась с ними. Просто она была «слишком возвышенна», как выразилась одна из помощниц, когда Оливия встретилась с ней, чтобы упросить вернуться.

— Дорогая, мне так жаль, — извиняющимся тоном произнесла Фелиция. — Я могу что-нибудь сделать для тебя?

— Мам, тебе не надо ничего делать. Ты ни в чем не виновата.

— Не забудь позвонить мне, когда появятся новости о Чезаре.

Быстрый переход