Грегори Макдональд. Жребий ФлетчаФлетч – 7
ГЛАВА 1
– ЦРУ, мистер Флетчер – Угу. Вас не затруднит расшифровать, что это такое? Войдя в прохладную темноту гостиной, ослепший после яркого солнца, Флетч замедлил шаг. Пахло сигарным дымом. Двое мужчин, он видел лишь контуры их фигур, расположились в его гостиной. Один – на диване, второй – на кресле. – Центральное разведывательное управление, – пробурчал один из незваных гостей. Голые ноги Флетча прошлепали с мраморного пола на ковер. – Извините, друзья, но вы ошиблись номером. Флетч в отлучке. Но он позволил мне попользоваться его хибарой, – Флетч протянул руку сидящему на диване. Всегда чувствую себя не в своей тарелке, представляясь кому-либо в плавках, но на Ривьере это дозволительно, не правда ли? Моя фамилия Эрбатнот. Фредди Эрбатнот. Мужчина на диване не пожал его руку. Мужчина в кресле пренебрежительно фыркнул. – Вы не Эрбатнот, – разлепил он губы. – Не Эрбатнот? – переспросил Флетч. – Нет, – кивнул мужчина. Глаза Флетча уже освоились в полумраке гостиной и он мог различить рисунок на галстуках мужчин. Гостиная, казалось, пропиталась сигарным дымом. В пепельнице лежали два окурка. Третья сигара, выкуренная наполовину, продолжала дымиться. С пепельницей на столике соседствовала фотография: улыбающийся Флетч в форме Военно-морского флота США. – О Господи, – выдохнул Флетч. – Не хотели беспокоить вас на пляже, – добавил мужчина в кресле. – Вы так мило возились на песке с вашей подружкой. – Восхитительное зрелище, – подтвердил его напарник. Оба были в костюмах, правда, расстегнули верхние пуговицы рубашек и ослабили узлы галстуков. Лица их блестели от пота. – Позвольте ваши удостоверения. На этот раз Флетч протянул руку тому, кто сидел в кресле, ладонью вверх. Мужчина раздумчиво посмотрел на Флетча, словно прикидывая, насколько серьезны его слова, затем откинул полу пиджака и вытащил бумажник из правого заднего кармана. На развороте слева красовалась его фотография. Справа значилось: «ЦЕНТРАЛЬНОЕ РАЗВЕДЫВАТЕЛЬНОЕ УПРАВЛЕНИЕ, Соединенные Штаты Америки», несколько подписей, дат, имя и фамилия мужчины: Эггерз, Гордон. – Теперь вы, – Флетч повернулся к сидящему на диване. Того звали Ричард Фейбенс. – Эггерз и Фейбенс, – Флетч вернул бумажники владельцам. – Вы не будете возражать, если я выберусь из мокрых плавок и приму душ? – Отнюдь, – Эггерз поднялся. – Но сначала давайте поговорим. – Кофе? – Если б мы хотели кофе, то сварили бы его сами, – встал и Фейбенс. – Наверное, это неотъемлемая часть подготовки агента ЦРУ, – предположил Флетч. – Входить без разрешения в чужой дом и варить кофе. Не желаете ли «Кровавую Мэри»? Или что-то другое, для поднятия настроения в воскресный день? – Достаточно, Флетчер. Вам нет нужды выгадывать время на раздумья, – палец Эггерза уперся в грудь Флетча. – Все равно вы сделаете то, что вам скажут. Ясно? – Да, сэр! – прокричал Флетч ему в лицо. Неожиданно правая рука Эггерза сжалась в кулак и врезалась в живот Флетча, аккурат в солнечное сплетение, да еще с удивительной для столь короткого замаха силой. Флетч рухнул в кресло, жадно ловя ртом воздух. – Хватит болтовни, Флетчер. – Однажды я поймал рыбу, – Фейбенс поднес сигару ко рту, с наслаждением затянулся. |