Изменить размер шрифта - +

     - Мне кажется, - заметил Нуарсей, продолжая содомировать  меня,  -  она
будет страдать еще больше, если ее проткнуть насквозь.
     -  Так  мы  и  сделаем,  -  кивнул  Сен-Фон.  -  Проткнем  ее  и  будем
поворачивать, а то, лежа как пень, она вовсе не почувствует жара.
     - Вы совершенно правы. Давайте и этих двоих зажарим таким же образом.
     Я схватила одну, он - другую и, даже не потрудившись вытащить  член  из
моего ануса, за считанные минуты довел ее до такого же  состояния,  в  каком
пребывала первая, замученная Сен-Фоном. Я последовала его примеру, и  вскоре
все трое поджаривались на ярко пылавшем огне,  а  Нуарсей,  посылая  в  небо
ужасные богохульные проклятия, разрядил свои семенники в мой задний  проход;
в  тот  же  момент  я  схватила  член  Сен-Фона  И  окропила  густым   соком
искромсанные тела несчастных жертв самой чудовищной похоти, какую я  до  сих
пор встречала.
     Мы выбросили три изуродованных трупа в канаву и возобновили пиршество.
     Подкрепившись, распутники  почувствовали  новые  желания  в  крови,  мы
позвали моих лакеев, и они всю  ночь  трудились  над  ненасытными  задницами
Сен-Фона и Нуарсея; хотя все попытки поднять  члены  этих  господ  оказались
безрезультатны, их приступы словесного оргазма были исключительно яростны, и
я окончательно  убедилась,  что  оба  чудовища  так  же  жестоки  в  выжатом
состоянии, как и в пылу страсти.
     Через месяц после этого приключения Нуарсей  представил  меня  женщине,
которую давно хотел сделать моей близкой подругой и  наперсницей.  Поскольку
его брак с Александриной вновь был отложен, на этот раз по  причине  тяжелой
утраты, которая постигла Сен-Фона,  я  не  стану  описывать  эту  прелестную
девушку, пока не дойду до соответствующего места в своей истории - когда она
оказалась в моем полном распоряжении. Я расскажу вам о мадам де Клервиль и о
всех стараниях, которые я приложила с тем,  чтобы  скрепить  дружбу  с  этой
необыкновен ной женщиной.
     Представляя нас друг  другу,  Нуарсей  не  пожалел  самых  восторженных
эпитетов. Мадам де Клервиль была высокая, великолепно  сложенная  красавица;
ее взгляд,  обыкновенно  ласковый  и  приветливый,  порой  становился  таким
жутким, что его  трудно  было  вынести,  а  вот  глаза,  большие  и  темные,
постоянно таили в себе что-то жестокое, и вообще весь облик  этой  дамы  был
скорее величавым, чем располагающим: несколько  припухлый  рот,  чувственные
губы, волосы, черными волнами ниспадающие  до  коленей,  безупречный  прямой
нос, горделивые брови, царственная осанка, нежная атласная, хотя с небольшим
желтоватым оттенком кожа, и, наконец, роскошное, давно созревшее, но все еще
упругое тело; словом, это была Минерва, одаренная красотой  Венеры.  Тем  не
менее - потому, наверное, что я была много  моложе,  или  красота  моя  была
призывнее и не было в ней надменности, -  мужчины  неизменно  находили  меня
гораздо  привлекательнее.
Быстрый переход