Ах, как медленно тянулось
время! Наконец, я услышала колокольный звон. Вольмар и Флавия {Дабы освежить
память читателя, который мог забыть об этом, напомню, что Вольмар -
очаровательная монахиня двадцати лет, а Флавия - пансионерка лет шестнадцати
с удивительно красивым лицом и фигурой. (Прим. автора)} пришли раньше меня и
находились уже в апартаментах Дельбены.
- Мадам, - обратилась я к настоятельнице, - значит, вот как вы держите
свое слово? Лоретта пропала, исчезла. Кто же заменит ее? - Потом раздраженно
добавила: - Значит, мне не придется насладиться удовольствием, которое вы
мне обещали...
- Жюльетта, - прервала меня Дельбена, и тон ее был холоден, а взгляд
суров, - самое главное в дружбе - это доверие, дорогая моя; ты желаешь быть
с нами, а для этого требуется больше самообладания и меньше
подозрительности. Теперь подумай сама: мыслимо ли, чтобы я обещала тебе
удовольствие, не имея возможности дать тебе вкусить его? Неужели ты считаешь
меня недостаточно умной или не веришь, что мое положение в этом доме
достаточно высокое? Ведь устроить такие вещи зависит исключительно от меня,
так как же тебе могло прийти в голову, что ты лишишься обещанных
наслаждений? Тьфу! А теперь следуй за нами. Все в порядке. К тому же я
обещала, что ты увидишь нечто необычное.
Дельбена зажгла маленькую лампу и пошла впереди. Вольмар, Флавия и я
шли следом. Мы вошли в часовню, и тут к своему немалому удивлению я увидела,
что настоятельница нагнулась, неожиданно приподнялся надгробный камень,
открылся проход, и Дельбена спустилась в святилище смерти. Мои уже прошедшие
инициацию подруги молча следовали за ней; мне стало немного не по себе, и
Вольмар приободрила меня. Когда мы спустились, Дельбена закрыла тяжелую
плиту над нашими головами. Теперь мы находились в сводчатом подземелье,
которое служило усыпальницей всем женщинам, умершим в монастыре. Мы
двинулись дальше; отодвинулся в сторону еще один камень, еще пятнадцать или
шестнадцать ступеней вниз, и мы оказались в комнате с низким потолком,
украшенной с большим вкусом и проветриваемой воздухом, который поступал из
сада наверху через вертикальный ствол. Ах, друзья мои! Кого бы, вы думали, я
увидела там?.. Лоретту, убранную и наряженную наподобие весталок, которых в
старину приносили в жертву на алтарях Бахуса; еще я увидела аббата Дюкроза,
первого викария Парижского архиепископа, мужчину лет тридцати, очень
приятной наружности, в чьи функции входил надзор за Пантемоном. Третьим был
отец Телем, темноволосый красавец монах из братства Реколле, тридцати трех
лет, исповедник новеньких монахинь и пансионерок.
- Она боится, - кивнула в мою сторону Дельбена, подходя к мужчинам и
представляя меня. - Послушай, юная девственница, - при этом она коснулась
поцелуем моих губ, - мы собираемся здесь единственно для того, чтобы
сношаться в свое удовольствие и совершать мыслимые и немыслимые злодейства и
прочие жестокости. |