Изменить размер шрифта - +

     Когда буря  стихла,  оба  трупа  вынесли  и  сбросили  в  яму,  заранее
выкопанную  в  саду  рядом  с  залом,  где  происходила  оргия;  потом  трое
оставшихся в живых участника оделись, и Моберти заснул, не дождавшись обеда.
     - В самом деле - он необыкновенный человек, - поздравила я Дзанетти.
     - Ты еще не все видела,  сегодня  он  был  кротким,  -  сказала  она  и
добавила, что в доме приготовлены  еще  две  жертвы,  две  девочки,  поэтому
страдания их будут много ужаснее.
     - Выходит, он предпочитает наш пол?
     -  Разумеется.  Это  отличительная  черта  всех,  кто  жесток  в  своих
удовольствиях: слабость, нежность и деликатность женщин  сильнее  возбуждают
их,  ведь  жестокость  больше  питается  беспомощностью  жертвы,  нежели  ее
сопротивлением;  чем  беззащитнее  предмет  наслаждения,  тем  сильнее   его
истязают, так как при этом злодей чувствует себя более порочным, отчего  его
удовольствие возрастает многократно. А тебе действительно было очень больно?
     - Да, он едва меня не изувечил. Я встречалась с мощными членами в своей
жизни, но ни один из них не причинял мне такой боли.
     Моберти проснулся очень скоро; открыв глаза, он сразу потребовал  есть,
и в ту же минуту был подан обед. Обедали мы в прохладной уютной комнате, где
все было под рукой, так что мы обходились без прислуги. За столом  разбойник
объяснил обязанности, которые он намеревался поручить мне в своей преступной
организации: я должна была служить прикрытием его преступлений и подыскивать
жертвы; мне предстояло уйти от  Дюран,  снять  отдельный  дом,  где  я  буду
принимать людей, которых он собирался грабить и убивать.
     Я сразу сообразила, что на этом  пути  меня  поджидает  гораздо  больше
опасностей, нежели прибылей, к тому же при богатствах своих я могла обойтись
и без дополнительного заработка и внутренне отвергла предложение  разбойника
без лишних колебаний. Но я искусно скрыла свои истинные чувства и, чтобы  не
дать повода к подозрениям, с восторгом согласилась, даже захлопав в  ладоши,
и обещала сделать все, что от меня  потребуется.  Мы  отметили  наш  договор
такой роскошной трапезой, какой я давно не вкушала. Когда мы поднялись из-за
стола, Моберти увел меня в маленькую комнату.
     - Жюльетта, - так начал он, тщательно  закрыв  за  собой  дверь,  -  ты
достаточно близко познакомилась с моими  вкусами,  чтобы  понять,  что  свое
главное наслаждение я черпаю в убийстве. Но могу ли я рассчитывать  на  твое
рвение и твою помощь? Не  осталось  ли  в  тебе  предрассудков  и  угрызений
совести?
     - Уверяю вас, дорогой,  что  у  вас  не  будет  никаких  оснований  для
недовольства, - поспешила ответить я. - Очень скоро  мое  поведение  покажет
вам, что я согласилась с радостью, а не из простого желания угодить вам.
     И в тот самый момент в  моем  порочном  мозгу  сверкнула  необыкновенно
коварная мысль.
Быстрый переход