|
— Давай посмотрим, как он будет смотреться на твоем пальце. — Джаред с волнением надел кольцо на палец Сидни. — Тебе нравится?
Она подняла голову и посмотрела на Джареда. Его зеленые глаза сверкали так же ослепительно, как искрящийся драгоценный камень в один карат. Сидни почувствовала, что он в восторге. Ей бриллиант тоже очень понравился.
— Восхитительное кольцо!
— Тогда решено. — Джаред повернулся к ювелиру. — Теперь покажите нам обручальные кольца. У моей невесты красивые длинные пальцы. Я думаю, что подойдет широкий золотой ободок.
Неожиданный комплимент доставил Сидни огромное удовольствие. Раньше она не подозревала, что он замечает такие мелочи, и тем более не могла догадаться о его тайных мыслях. Сейчас они на людях и ведут себя как обычная пара, и это доставляло ей несказанную радость.
Когда они сделали свой выбор, Сидни решила посмотреть обручальные кольца для мужчин.
— Мне хочется, чтобы камень был такого цвета, как глаза Джареда.
Ювелир кивнул.
— Я сразу обратил на них внимание. Одну минуту. Сейчас покажу вам вещицы, которые поступили к нам из Гонконга.
Когда он отошел к одной из витрин, Джаред обнял Сидни за плечи.
— Я буду рад простому золотому кольцу.
— Ты носил такое, когда был священником. Я хочу, чтобы это было другим. Каждый раз, когда ты взглянешь на него, будешь вспоминать, что я полюбила в тебе все, особенно глаза.
Джаред молча зарылся лицом в золотистый шелк ее волос.
Через несколько секунд ювелир вернулся.
— Что скажете? — Он показал перстень с квадратным камнем и широким ободком из темного золота.
Я в восторге! — вскричала Сидни. Повернувшись к Джареду, она приказала: — Надень его.
Он медленно повиновался.
— Чудесное кольцо, и размер подходит! — объявила Сидни. — Мы берем его.
Джаред с улыбкой достал кредитную карточку. Но, когда ювелир начал выписывать чек, он нахмурился, увидев, что Сидни сделала то же самое.
— Это мой подарок, — объяснила она. — Я ждала долгие годы, чтобы подарить кольцо мужчине, которого полюблю. Ты же не откажешь мне в этом удовольствии?
Через несколько минут они вышли из магазина. У Сидни на пальце красовалось кольцо в честь помолвки, и это так взволновало ее, что она была буквально в эйфории. Когда они сели в машину, она бросилась Джареду на шею и, не обращая внимания на прохожих, покрыла поцелуями его лицо.
— Я до боли люблю тебя!
Он ответил ей долгим страстным поцелуем. У Сидни вырвался протестующий стон, когда Джаред отнял губы.
— Как только мы поженимся, ты забудешь о боли, обещаю. Но сейчас нам пора на самолет, а мне еще нужно вернуть машину, которую я взял напрокат.
— Я... я не знала, что уже так поздно, — пробормотала Сидни, отодвигаясь от Джареда, чтобы не мешать ему вести машину.
Как только они приехали в аэропорт, и Джаред избавился от автомобиля, они подошли к стойке, чтобы сдать багаж. Когда служащая подняла голову, Сидни заметила, что ее глаза блеснули. Бросив на Сидни быстрый взгляд, она обратилась к Джареду:
— Отец Кендалл? Я так и думала, что это вы!
— Доброе утро, Салли.
Сидни быстро скрылась за спиной Джареда. Рассматривая его, служащая — женщина лет тридцати — так увлеклась, что едва не забыла зарегистрировать багаж.
— Вы на отдыхе? Вы выглядите... чудесно.
— И чувствую себя так же.
— Знаете, между нами говоря, без бороды вы мне нравитесь больше, — заявила она без тени смущения. — Как вы себя чувствуете без нее?
— Свободнее.
— Ну и удивятся же прихожане в следующее воскресенье!
— Боюсь, Салли, что меня не будет в церкви. |