Изменить размер шрифта - +

— Твои задние противовесы, — повторил Квинт. — Они перевёрнут корабль, передвинь их всего на три.

— Я на это не поведусь, — фыркнул Вилникс. — Знаю таких, как ты, пиратское отродье.

Квинт отвернулся.

— Запуск! — скомандовал гоблин.

Ученики выпустили рвущиеся из рук корабли, и те, как шершни, заскользили к воздушному потоку.

Арборетум Сиклбау привстал на цыпочки и придирчиво смотрел за полётом всех двадцати двух кораблей. Некоторые тотчас разлетелись в щепки.

— Ужасная работа, ученик Уексис! — проревел гоблин.

В следующую секунду его вопль заглушил шум ветра.

— Штурвал отлетел, Менделликс? Это отучит тебя пропускать уроки! — Квинт зажмурился, когда корабль его лучшего друга разлетелся на куски.

Остальные корабли летали, как фантики, повинуясь резким движениям безжалостного ветра. Нахмурившись, гоблин знаком приказал ученикам оттащить свои модели за якоря. В конце концов осталось только два корабля — Квинта и Вилникса.

Судно Подлиниуса легко брало даже самые трудные виражи, а кораблю Квинта приходилось сложнее, мачта трещала и гнулась. Юноша даже зажмурился от страха.

Прижимая к груди свои растерзанные модели и затаив дыхание, ученики ждали, чем кончится бой со стихией. На лице Вилникса застыла торжествующая улыбка.

Но вот корабль Подлиниуса оказался в самом эпицентре бури. Задние противовесы взмыли вверх, перевернув судно вверх тормашками, с ужасным грохотом переломилась изящная мачта, затрещала палуба.

Теперь испытание на прочность ждало корабль Квинта, но грациозный, классический небесный корабль легко миновал круговорот и продолжил путь.

Древесный гоблин повернул рычаг, насосы остановились. Квинт подхватил дрожащими руками свой уцелевший корабль.

— Мне жаль, Вилникс, — сказал он. — Я пытался тебя предупредить.

Он запнулся, заметив, какая ненависть исказила лицо Подлиниуса.

— Думаешь, ты самый умный, Квинтиниус Верджиникс? — выпалил тот. — Я тебе ещё покажу! Погоди!

 

Глава шестая. Факультет кучерявых облаков

 

Сигборд улыбнулся и повертел в огромных ручищах металлическую кирасу.

— Отлично! — похвалил он. — Великолепная работа. Последний раз видел такую много лет назад в Дремучих Лесах. В кузнице было душно и шумно, огромная печь обдавала жаром, молотки не переставая стучали о наковальню. Спидиус Кучевал уставился на капитана блестящими жадными глазками.

— Во всём Нижнем Городе не сыскать такого качества, — продолжал Сигборд. — Ни купить за деньги, ни получить в подарок. — Он пробежал пальцами по выбитому на кирасе контуру дуба-кровососа.

— Да, я знал, что вам, славному плоскоголовому гоблину из Дремучих Лесов, должно понравиться, — залебезил Кучевал, поправляя затемнённые очки. — Отличный дизайн, да, Клод?

— Он подождал и нахмурился. — Я спросил: «Да, Клод?»

Грузный городской гном оторвал взгляд от причудливого переплетения металлических трубок, бегущих по потолку, как виноградная лоза.

— Конечно, Спидиус. Дело говоришь, — прорычал он, и кривая беззубая улыбка растеклась по его одутловатому лицу. — Хотя что такой нескладный обалдуй, как ты, знает о древнем искусстве Дремучих Лесов?

Спидиус хохотнул, подошёл к приятелю и похлопал того по широкой спине. Маленький и тощий, он только-только доставал городскому гному до пояса.

— Меня научил всему ты, Клод — кузнец Дремучих Лесов.

Оружейники рассмеялись, резкий визгливый хохот Спидиуса заглушало громоподобное ржание Клода Грязикада.

Быстрый переход