– Кто‑то надавил сверху… «Оставь дело Лоренсен. Займись другими делами. Человеческих жертв нет».
Корки делает большой глоток из бутылки.
– Вот так все началось, Фрэнк. После этого я покатился под гору.
Фрэнк достает бумажник, вытаскивает две стодолларовые купюры и кладет их на ладонь Корки. Как в старые времена.
– Держись подальше ото всех. Никто не должен знать, что ты разговаривал со мной.
Корки внимательно смотрит на него.
– Фрэнк, ты собираешься с ними разделаться? Послушайся моего совета. Не надо. Ты ведь не хочешь кончить как я.
– Да ты молодцом, Корки.
– До следующего лета мне не дожить, Фрэнки.
И его как будто не стало рядом. Глаза у него совсем провалились, словно он смотрел на Фрэнка с расстояния не меньше тысячи ярдов, и Фрэнк понял, что Корки Коркоран отправился туда, где он совсем один – куда‑то в прошлое или в будущее, и для него больше нет ни настоящего времени, ни этого бара, ни Фрэнка.
Он прав, думает Фрэнк – ему не дожить до лета.
Может быть, и я тоже не доживу.
Фрэнк хлопает Корки по плечу.
– Еще повидаемся.
– Вряд ли.
Фрэнк отворачивается и идет к двери. Уже на пороге он слышит, как Корки окликает его:
– Эй, Фрэнк!
Фрэнк оборачивается.
– Хорошие были денечки, правда? – улыбаясь, спрашивает Корки.
– Да, хорошие.
Корки кивает.
– Да уж. Чертовски хорошие.
Фрэнк выходит в туман.
Теперь думай, думай. Кто еще был там? Донни Гарт был – но это ничего не дает. Была еще одна девушка – рыжая. Как ее звали?..
Алисой.
Прошло двадцать лет.
Кто знает, где она теперь?
79
Карен Уилкинсон он находит на поле для игры в поло.
Это в долине, где Ранчо‑Санта‑Фе граничит с Дель‑Мар и где трава необычно зеленая и свежая для сырой зимы и очень красивая, когда утренний туман начинает рассеиваться.
Карен в конюшнях – осматривает лошадей.
Это пони, соображает Фрэнк, не настоящие лошади.
В последний раз он видел Карен на парковке двадцать один год назад, когда вице‑президент банка передавал ей конверт с деньгами за девушек, которых она должна была поставить на вечеринку. Потом Карен отбыла двухгодичный срок, но приземлилась, как кошка, на четыре лапы, когда вышла замуж за риэлтора из Ранчо‑Санта‑Фе с капиталом, давно нажитым в Сан‑Диего.
Шлюхи обычно падают на спину, а их хозяйки приземляются на четыре лапы.
Ей уже к шестидесяти, но она все еще очень привлекательна. Отличная пластическая операция – кожа выглядит молодой и упругой, – глаза по‑юному блестят.
– Мисс Уилкинсон, – окликает ее Фрэнк.
Она стоит у стойла, гладит морду пони, при этом что‑то ласково приговаривая, и отвечает, не оборачиваясь:
– Теперь миссис Фостер. Интервью не даю. Прощайте.
– Я не за интервью, – говорит Фрэнк.
– Тогда что вам надо? Впрочем, чего бы вы ни хотели, вы не по адресу. Прощайте.
– Я ищу женщину, которую двадцать лет назад знал под именем Алисон.
– Тоска по прошлому или навязчивая идея? – спрашивает Карен Фостер, на сей раз оборачиваясь, чтобы посмотреть на Фрэнка.
– Ни то, ни другое. Я хочу спросить у нее о Саммер Лоренсен.
– На полицейского вы не похожи, – произносит Карен.
– Я не полицейский.
– Тогда я не обязана с вами разговаривать. Прощайте.
– Вам все равно, кто ее убил?
– Я любила эту девушку, как дочь, – отвечает Карен. – И долго оплакивала ее. |