Изменить размер шрифта - +
Там фабрики поменьше, более специализированные, нишевые изготовители.

— Понятно, — ответил Пендергаст. — И вы бывали в тех местах?

— Прежде чем поступить в ФБР, я три года проработал в оптовой торговле. Был посредником по сбыту избытков крупных заказов. Или по покупке и продаже неполных партий.

— Отлично. Знакомство с рынком и обширные знания обуви, которые вы сейчас продемонстрировали, делают вас логично обоснованным выбором.

— Выбором? — спросил Куорлз, побледнев. На его лице появилось удивленное выражение. — Вы же не предполагаете… отправить меня в Китай на поиски производителя?

— А кого еще, если не вас? Мы должны выяснить, кто изготовляет такую обувь.

— Но это невозможно! Китайский обувной оборот почти семьдесят миллиардов долларов в год. Послушайте, в одном только Дунгуане полторы тысячи фабрик — многие из них размером не больше ресторана.

— И все же вы должны попытаться. Возьмите эти образцы и показывайте их, где только можно. Воспользуйтесь вашими местными контактами, не раскрывая, конечно, подробностей. Nĭ huì shuō Zhōngwén ma? — спросил он. — Вы говорите по-китайски?

— Pŭtōnghuà, — рассеянно ответил Куорлз. — На путунхуа. — и вздрогнул, поняв, что неосознанно перешел на другой язык. — Вы знаете мандаринский?

— Похоже, как и вы. Отлично! Вы должны отправиться немедленно.

Губы Куорлза несколько секунд беззвучно шевелились.

— Это довольно-таки неожиданно…

— У меня разрешение ответственного заместителя директора Пикетта, — продолжил Пендергаст. — Это не будет операцией с ограниченным бюджетом, воспринимайте это скорее как шикарный банкет. Вы полетите первым классом, вы сможете останавливаться в отелях по вашему выбору, у вас будет щедрый счет на служебные расходы. Обнаружение изготовителя этой обуви станет критическим фактором в раскрытии этого дела.

Куорлз не ответил. Но его глаза выдавали, о чем он думает: продвижение по службе и громадный скачок вверх в платежной ведомости.

— Мне нужно вернуться в Хантсвилл, взять кое-какие вещи.

— Конечно. Возвращайтесь сюда — скажем, в это время завтра? — и мы обсудим рабочие параметры вашего расследования. Потом посадим вас в Майами на самолет. А пока еще раз благодарю вас за неоценимую — и продолжающуюся — помощь. — С этими словами Пендергаст встал и направился к двери. Подойдя к ней, он остановился. — И еще, мистер Куорлз.

Эксперт, собиравший пакеты с вещдоками, повернулся к нему:

— Да?

— Не забудьте взять ваши… трусы.

 

15

 

Коммандер Бо стоял на мостике сторожевого корабля береговой охраны США «Чикеринг» и смотрел в бинокль на подернутое туманом побережье Кубы. Штурвальный сбросил скорость корабля до четырех узлов и вел судно за пределами двенадцатимильной зоны параллельно берегу.

— Мистер Петерман, сбросьте скорость до двух узлов, — сказал Бо. — Курс прежний.

Бо чувствовал работу дизельных двигателей, которые слегка сбросили обороты, отчего изменился характер вибраций, но не фактический звук. Ручной бинокль был ни к черту не годен. Коммандер положил его и перешел к навигационной станции на мостике, где перед электронными картами, трансиверами и экранами радаров стоял старший помощник.

— Мистер Рама, я бы хотел взглянуть на тюрьму в электронный телескоп.

— Да, сэр.

Старший помощник занялся настройкой аппарата, и на экране вскоре появилось изображение берега.

Быстрый переход