Изменить размер шрифта - +

– Гроза. В Затмении она всегда так звучит.

– Гроза? Я думал, что буря не соберется до вечера, пока город не охладится настолько, чтобы над ним могли сгуститься облака.

– Она и не собиралась. – Марит взглянула на часы. – Смотрите, как странно.

Пока она говорила, я бросил взгляд на твои часы.

Циферблат со стрелками показывал четверть десятого утра, и это совпадало с моим ощущением времени. Но цифровое табло говорило, что сейчас половина девятого вечера – то есть самое время начаться грозе.

– Похоже, время в Плутонии течет очень медленно.

Лоринг указал вверх.

– Не имеет значения, который час, буря надвигается. Мы должны остановить Ведьму.

Идти вверх по цилиндру было довольно странно, особенно потому, что Бат упорно оставался в прежнем положении и казался мне висящим на потолке. Мы двигались медленно и осторожно, но не встретили никаких препятствий. Слой слизи нигде не прерывался и не отказывался держать нас.

В дальнем конце цилиндра открылся проход меньшего размера. Он был вполовину меньше в диаметре, и слизь покрывала только его стены и пол. Проход уходил по спирали вниз, и из‑за изгиба я не мог судить о его длине.

Вероятно, здесь был своего рода шлюз, где гравитация трубы совмещалась с силой тяжести во внешнем мире.

Лоринг сказал, что ничего не знает об этом, но подтвердил мои догадки относительно назначения спирального спуска.

– Это новая конструкция, но, насколько я могу понять, она должна вывести нас в пентхаус.

– Я пойду первым и дам сигнал, если все будет чисто.

Я вставил обойму в карабин и пошел по боковому туннелю. Я двигался по стене, во вскоре слизь кончилась, проход пошел горизонтально и открылся" в бело‑шелковый мир Нерис Лоринг.

Я помедлил у выхода, взглянул в обе стороны, но за колеблющимися, хлопающими стенами ничего нельзя было разглядеть.

– Кажется, чисто, – прошептал я в радиоприемник. – Идите медленно – вдруг я ошибся.

Шагнув из проема, я обнаружил, что действительно ошибся – да еще как! Кто‑то спрыгнул на меня со стены и опрокинул на землю. Я перекатился, уходя от удара, и хотел развернуться, но сильный пинок по ребрам не дал мне этого сделать. Мой карабин загремел по полу и свалился в ручей, а сам я отлетел к невысокой стене и врезался в нее загривком.

Мистер Лейх, затянутый в черное с головы до пят, стоял посреди комнаты и негромко смеялся. Он вытер руки о бедра и сжал кулаки. Позади него, как раздавленные жуки на чистой белизне стен, виднелись два отпечатка ладоней на слизи, точно над входом.

– Надеюсь, я не заставил вас провисеть слишком долго, мистер Лейх?

Темные очки «рэйбан» скрывали его глаза, но я не ожидал увидеть в них веселье. Впрочем, оно достаточно ясно прозвучало в его голосе.

– Вы большой шалун, мистер Кейн. Я вам должен, и она сказала, что я могу делать с вами все что угодно. – Он сладострастно облизал губы и улыбнулся.

Я подобрал под себя ноги и встал.

– Если я вам так нужен, возьмите, – и положил руку на рукоять "вилди вулфав'.

Лейх покачал головой.

– Ты все еще не понимаешь, да, человечек? Ты стрелял в меня четыре раза. Ты заставил меня ободрать всю кожу, проехавшись по асфальту. Когда ты ударил меня автомобилем, ты сломал мне ногу в восьми местах. Парамедик сказал, что я никогда не буду ходить, но я выпил его кровь и вышел из кабинета, приплясывая. Ты можешь сражаться со мной не больше, чем корова с мясником. – Он показал на мой пистолет:

– Валяй. Сделай свой лучший выстрел. Ничему ты не научился.

Я вытащил «вилди» и снял его с предохранителя.

– Напротив, мистер Лейх, я научился многому.

Быстрый переход