Никто, понятное дело, не поверит, но от этого не станет менее интересно.
Около полудня в поле зрения появился довольно большой корабль с четырьмя крепкими кентаврами на борту. В это время со стороны деревни прискакали Карлетон и Шейла. Парни снова вытаращились на бюст девушки. Папа тоже не игнорировал столь замечательное зрелище. Мама поджала губы – отнюдь не самый лучший признак. Карен давно научилась подмечать всякие мелочи, незаметные движения и жесты. Это много раз помогало ей избежать заслуженной трепки. Поэтому она сдержала свою радость по поводу появления кентавров.
– Я подумала, что вам пригодится в дороге немного еды, – сказала Шейла, вручая им огромную сумку с надписью «ПРОВИЗИЯ». – Тут еще молочай, булочки с медом и боксерские груши…
– Боксерские груши? – недоуменно поднял брови Дэвид. Кентаврица достала из сумки фрукт, весьма отдаленно похожий на грушу, и вручила ему. Дэвид понюхал это «нечто»:
– Пахнет собачьим кормом…
– Так оно и есть. В Ксанфе живут собаки боксеры. Они очень любят драться и постоянно устраивают состязания по боксу. Так вот эти груши – их любимое лакомство. В честь их этот фрукт и назвали. Но его уважают и другие животные. Я принесла это для ваших питомцев.
– Как мне нравится эта кобылка! – пробормотал Шон, глядя совсем не на грушу. Шейла кокетливо поправила свою дивную каштановую гриву и улыбнулась ему. Тот чуть не умер от счастья.
Корабль пришвартовался к берегу.
– Ну, если ваш домик готов, мы перевезем вас на материк, – сообщил Карлетон. – Я связался с Добрым Волшебником Хамфри, который обещал послать к вам проводника. Она и ее помощник прибудут на место ближе к вечеру. Шейла познакомит вас, а потом вернется сюда.
– Шейла поедет с нами? – спросил Шон. Его глаза уже и в самом деле готовы были выпасть из орбит.
– ам бы не хотелось, чтобы наш остров считали негостеприимным по отношению к тем, кто попал сюда не по своей воле, – объяснил Карлетон. – Обычно мы не одобряем визиты посторонних, но всегда можем войти в положение потерпевших бедствие и помочь им. Мы сделаем все, чтобы доставить вас на материк в целости и сохранности. Добрый Волшебник очень мудр, поэтому выбирает самых компетентных проводников.
– Спасибо большое, – поблагодарил папа. – Мы очень ценим ваше гостеприимство и помощь. Может быть, еще увидимся.
– К сожалению, вряд ли, – кивнул Карлетон, махнул хвостом и ускакал. Папа пошел к фургончику.
– Он немножко не в себе из‑за потери сестры, – вздохнула Шейла. – Если вы ее встретите, передайте ей от него привет, он будет очень рад.
– А почему ее изгнали? – спросила Карен. Шейла поджала губы:
– У нее обнаружили магический талант. Она милая девочка, но такое запрещено на Острове. Мы считаем это непристойностью.
– Ты не знаешь, что мы считаем непристойностью, – встрял Дэвид.
– Если вы – рядовые представители своего вида, то непристойностью вы считаете свое собственное тело и его природные потребности. Все, кроме еды, – мгновенно отпарировала кентаврица. – Поэтому вы скрываете тело под одеждой, стыдясь его и притворяясь, что у вас нет нужды в дефекации и способности к продолжению рода.
Карен взглянула на Дэвида.
– Тебя опустили на все сто, – блеснула она знанием жаргона.
– Это точно, – согласился Дэвид. – Но обычаи кентавров мне нравятся больше.
– Мне тоже, – поддержала брата Карен. |