Изменить размер шрифта - +
- Голос звучал глухо, и можно было подумать, что звонили издалека. - Я думаю, мы получили кое-что такое, о чем вы обязательно должны знать.

- Давайте послушаем.

- Эта информация из небольшого городка Багнелля на плато Озарк в штате Миссури, около Озаркского озера. Это история о каком-то горце, которого посадили в тюрьму.

- Ближе к делу, - попросил Док.

Последовала короткая пауза, во время которой в громкоговорителе, кажется, шелестели газетой.

- Еще раз читаю статью, - сказал детектив. - Этого горца звали Сниг Джонсон, и его посадили в тюрьму за то, что он ходил по городу и кричал, что он второй Моисей.

- Моисей?!

- Здесь так написано. Здесь говорится, что этот Сниг Джонсон ходил по главной улице города и вопил: "Я простер правую руку мою, и расступились воды, и были мне стеною по правую и по левую сторону, и я мог вести сынов Израилевых среди моря по суше".

Далее тут рассказывается, как он искал какого-нибудь еврея, чтобы повести его "среди моря", но его поймали и посадили раньше, чем ему удалось кого-нибудь найти.

- Спасибо, - сказал Док.

Бронзовый человек прервал связь, и телефонист тотчас же соединил его с губернатором Багнелля. Но, кажется, Сниг Джонсон был в окружной тюрьме в Тускумбии. Док дозвонился туда, и после некоторых препирательств Снига Джонсона позвали к телефону.

Судя по речи, Сниг Джонсон вряд ли мог называть себя вторым Моисеем.

- Послушайте, мистер, они меня не так поняли, - пожаловался он, - я всего пару раз приложился. Я помню, что отлично себя чувствовал, - вы знаете, как это бывает. Ну, думаю, дай-ка повеселюсь, байку расскажу. Ну и повеселился! Но ни черта! Они меня не так поняли. Они думают, что я чокнутый. И теперь меня посадили в кутузку, и этот гад шериф выписал смирительную рубашку из Джэфф-Сити.

- С чего ты взял, что воды расступились? - спросил Док.

- Это факт, черт возьми!

- Расскажите.

- Вы, мистер, шутите надо мной.

- Ни капли. Это очень важно.

- Отлично. Я о вас слышал, Док Сэвидж. Я фермер, то есть я иногда выращиваю помидоры, когда на этих чертовых холмах не слишком сыро и не слишком сухо. А вообще-то зарабатываю и на рыжих английских гончих. Я тренирую щенков для охотников по всей Миссури. И у меня самые лучшие собаки в Миссури, или Арканзасе, и...

- Мы говорили о разделившихся водах, - напомнил Док.

- А О чем же еще-то? Так вот, позавчера, мистер, я выгуливал Олд Блоу - это моя лучшая сука - с сосунками. Олд Блоу чертовски хороша, потому что гоняет кроликов и делает все что надо. В общем, мы пришли к берегу озера...

- Какого озера?

- Хватит перебивать меня. Озаркского озера. Пришли мы на берег, и пусть мои собачки не поймают ни одного кролика, если воды не были разделены, как вам того хочется. Я их не разделял. Они сами разделились, и Моисей не мог бы сделать лучше. Они все еще разделены, по крайней мере были тогда, когда я пришел на следующий день проверить, действительно ли я чокнулся. Внутри этого чертова озера была сухая тропинка. Да и с чего бы ей и сейчас не быть, разве что этот чертов ветер.

- Где это точно находится?

- Одну милю к северу от моей фермы.

- Спасибо, - сказал Док.

- Минуточку, мистер! Я где-то читал, что вы всегда вытаскиваете людей из неприятностей. Вы как раз сейчас с одним таким говорите.

- Посмотрим, что мы можем сделать, - сказал Док.

Он повесил трубку. Джонни был восхищен.

- Мы тотчас же направляемся на озеро Озарис! - воскликнул он - и резко повернулся. И тут он увидел такое, от чего у него глаза вылезли из орбит: прямо на пороге стояли Злобные Болдуины: Бэсс и Бадди.

- Как вы оказались на свободе? - завизжал Джонни. - Вы слышали, о чем мы говорили?

Бадди Болдуин сказал:

- Минуту назад нас втолкнули сюда те люди, которые охраняют нас по вашему приказу.

Быстрый переход