Матерый хищник, волк в гламурной шкуре, вот кто сидел сейчас передо мной. Я был прав в своих предположениях — сатрапов Парсуды впереди ожидает несколько пренеприятнейших лет.
— Мне докладывали, что ты не любишь пустой болтовни и предпочитаешь говорить прямо, так ли это?
Это он от души, или завуалировано назвал меня невоспитанным хамом?
— Тебе не солгали, Великий. — ответил я. — Мне осталось не так много времени под Солнцем, чтобы я тратил его на пустые расшаркивания.
По губам царя вновь скользнула тень улыбки.
— Тогда и я не стану ходить вокруг да около. — сказал он. — Ты показал себя истинным другом Парсуды и оказал Престолу неоценимую помощь. Верно, что-то хочешь за это?
Придворные, всем скопом, были настолько шокированы таким попранием традиций делового словооборота, что даже не смогли этого скрыть.
— Твоя правда, хочу. — я хмыкнул. — Страна тут у меня завалялась бесхозная, Скарпия называется. Вот, думал, может ты заберешь?
После моих слов в шатре повисла такая гробовая тишина, что я отчетливо услышал зуд летающего где-то тут комара. Даже Урунгаль замер, словно громом пораженный.
— Ты хочешь сказать, что в качестве награды за помощь, желаешь отдать потерянную моими предками провинцию? — недоверчиво спросил, наконец, царь царей.
— Если кто-нибудь украдет храмовое или дворцовое имущество, то его должно предать смерти; смерти должен быть предан и тот, кто примет из его рук украденное, не так ли? — блеснул я знанием законов Лугальзагеси. — А вообще, не поговорить ли нам, о Великий, без лишних ушей?
Властитель Парсуды вновь помолчал, затем решительно кивнул и поднялся с трона.
— Повелитель, благоразумно ли это? — вскинулся некий мужчина в доспехе, чья церемониальная, а не боевая принадлежность буквально кидалась в глаза (ну и доспех тоже был явно не для боя). — Мы ведь не можем знать помыслов царя Лисапета.
— Да в уме ли ты, почтенный? — укорил его я. — Уже стариков пугаешься. Будь я хоть сотню раз злодеем, Владыка мне при первой попытке взбрыкнуть голову отвернет.
Урунгаль усмехнулся и сделал жест, который однозначно переводился как «валите все отсюда».
— Следуй за мной. — обратился он ко мне.
Ну что же, более личное помещение его шатра оказалось куда как менее пафосным, даже не лишено некоторого уюта.
— Присаживайся. — царь царей указал на стульчик. — Выпьешь чего-нибудь?
— Спасибо, воздержусь. — я тяжело опустился на предложенное место а Урунгаль сел напротив.
— Так чего ты хочешь, Лисапет? — спросил он. — Отдать Скарпию мне? Зачем?
— А на что она мне? — ответил вопросом на вопрос я. — Сухопутного сообщения с Ашшорией у нее нет, да и даже выпроси я кусок бантальского побережья у тебя для таких целей, его в любой миг можно прервать. Значит нужен флот, причем офигенно большой, чтобы и сноситься между двумя частями государства, и скарпийское побережье прикрывать. Ну зачем мне такое счастье? У Ашшории все деньги в колонизацию Большой Степи вложены, на морские игрушки уже не хватит. К тому же я уже вывез из Скарпии все для меня ценное.
— Ну, хотя бы честно. — задумчиво ответил Урунгаль. — А мне эта земля, такая ограбленная, для чего?
— Так в Парсуде-то работорговля не запрещена, а народу в Скарпии более чем достаточно. Обрабатывать же землю никто не мешает посадить… Да кого захочешь. Ну и престиж, конечно. Статус собирателя земель и все такое.
— Ладно. — он подался вперед и вперился в меня своим волчьим взглядом. |