|
Более эффективные и менее э‑э… причиняющие гораздо меньше неприятных ощущений при воздействии. Сейчас, после нашей беседы направьте ко мне обоих ваших попутчиков. И сами не забудьте зайти… Надо сделать некоторые анализы…
* * *
Мы о многом успели переговорить с Михаилом Ивановичем. Успел профессор и заняться нашими анализами. Мы – трое готовящихся отправиться в путь на Большую Землю – успели даже соскучиться, прежде чем перед нами, коротавшими время в летнем саду замка, предстал наконец его хозяин в сопровождении двух весьма молодых людей, которых он отрекомендовал своими племянниками. Велев своим родственникам занимать и развлекать гостей, Граф предложил мне на пару с ним подняться на четвертый этаж замка для того, чтобы побеседовать там о вопросах, касающихся планов на ближайшее будущее.
– Ожидается что‑то важное? – поинтересовался я, стараясь не отставать от Графа на крутой лестнице.
– Гости, – пояснил Граф. – Весьма важные и хорошо тебе знакомые. – Наверное, ты будешь им рад больше, чем я. Мне предстоит с ними беседовать и договариваться о весьма сложных вещах.
– Вы имеете в виду мэтра Герна и его учеников? уточнил я.
– Да уж, во всяком случае, не Кровавого старца Хирама, – усмехнулся Граф и кивнул. – Разумеется, это старина Герн, твой Учитель. Догадаться об этом нетрудно. Только насчет учеников ты дал промашку. С ним идет полсотни человек. И все, как один, маги высокого градуса. Я бы сказал, что давненько Странный Край такого не видал. Пойдем на балкон, ты их скоро увидишь.
С балкона верхнего этажа графского дома‑замка действительно открывался вид на окаймленную горами равнину. И по равнине этой к нам довольно бодро приближалась разношерстная кавалькада, достаточно многолюдная.
– Быстро они добрались, – заметил я. – Всю ночь, что ли, скакали?
Граф посмотрел на меня с удивлением:
– Разве мэтр не посвящал вас, маг, в секрет магических троп? Среди его спутников, без сомнения, имеется не один Меченный Знаком Тропы. Так что если бы им надо было оказаться, скажем, в столице или у любого из порталов, это не заняло бы много времени.
Я понимающе поджал губы и подумал, что, может быть, магия и вправду существует и от нее даже действительно есть какой‑то прок. И еще я подумал о том, что в переговорах Графа и мэтра моя судьба и судьбы брата, его подруги и моего приятеля Тагары не будут все‑таки разменной монетой. Об этом стоило помолиться – вот только не знаю, какому богу.
Кавалькада меж тем приблизилась настолько, что если не лица людей, то сами люди стали вполне узнаваемы. Возглавлял ее, разумеется, Учитель. Слава богу, в отличие от своих спутников он не напялил на себя средневековых боевых доспехов – это выглядело бы уж слишком комичным в сочетании с его обликом полупрофессора‑полубизнесмена. Мэтр был облачен в дорожный костюм и краги. Так он смахивал больше на английского аристократа на конной прогулке (по крайней мере, такой образ создал у меня кинематограф). По правую руку от мэтра поспешал на лошадке пожиже и наряженный попроще Жозеф. И мне сразу вспомнился его напарник и приятель Кунни. Душу мою кольнуло болезненное чувство вины.
Граф повелительно выкрикнул что‑то в балконную дверь, и расторопный слуга тотчас появился в проеме, протягивая господину вычурную шляпу. Надевать ее Владетель Болотных долин и горных перевалов не стал, а использовал для того, чтобы взмахами этого головного убора приветствовать приближающихся гостей. Мэтр ответил ему тем же. Правда, его дорожное кепи ни в какое сравнение с графским сооружением из роскошного фетра, шелка и перьев не шло. Мне же – за отсутствием головного убора – пришлось просто и несколько вульгарно сделать Учителю ручкой.
Перед конниками распахнули ворота, и вся уйма народу проворно втянулась в мощеный двор. |