Итан вернулся в гостиную. Дети были в комнате, играми в ковбоев, скачущих на венике. У Дорин на шее болталась его шляпа.
— Как вас зовут? — спросил Итан женщину.
— Лэки, — ответила она просто. — Лэки Маккейд.
— Мать миссис Бишоп сломала ногу, — сказал он Гампи, — она пока не в состоянии приехать. Может, мисс Лэки Маккейд согласится на какое-то время остаться?
Гампи засиял, как будто только что выиграл приз. Дети завизжали, застряв между диваном и столиком. Лэки нагнулась и схватила их обоих.
— Если вы будете вести себя хорошо и пойдете сейчас спать, то завтра будете помогать мне печь печенье.
— А какое?
— А какое вы любите?
— Шоколадное и с чипсами.
— У нас нет шоколада и чипсов, — отрезал Итан. Интересно, долго эта женщина собирается здесь оставаться?
— И главное, это совсем недолго, — спокойно сказала Лэки, как будто прочтя его мысли. — Всего полчаса или чуть больше. — И она улыбнулась детям, словно все было уже решено, такой ослепительной улыбкой, которая почти растопила враждебность и настороженность Итана. — Но можем и овсяное испечь, если нет шоколада, — миролюбиво предложила она.
Ребята захлопали в ладоши и закричали, что собираются вести себя тихо и идут спать, но завтра с утра прибегут к ней.
— А овсянка есть? — спросила она у Итана. Тот кивнул, сложив руки на груди, стараясь не выказать, как удивлен поведением детей: послушно взялись за руки, пожелали всем спокойной ночи и вышли из комнаты. И это все по одному ее слову!
Гампи самодовольно улыбался.
— И все-таки она не останется здесь! — отрезал Итан, когда Лэки вышла вслед за детьми.
— Ну, на ночь она остается — это точно. Если только у тебя нет запасных ключей.
Запасных ключей не было, и Гампи знал об этом.
— Я сегодня же постараюсь достать их.
— Ладно, но я не буду ждать. Да уже и слишком поздно, чтобы ехать.
Итан понял, что ведет себя глупо. Они ведь уже решили, что она уедет завтра. Действительно, ночь на дворе. И как всегда, ему нужно уложить детей спать.
Однако ребята позвали не его, а Лэки и, когда она прошла к ним, попросили ее уложить их в постель и рассказать сказку.
Итан был потрясен! Он готовил им еду, мыл горы посуды, двадцать семь раз смотрел с ними «Маугли», разрешал им играть со своей шляпой, и они в одночасье предали его!
— Ну теперь она просто должна будет остаться и испечь печенье, сказал Гампи довольно. — Обещания нужно выполнять.
Итан ужасно не хотел признавать своего поражения, но все складывалось так удачно, что оставалось хотя бы для вида согласиться. В конце концов, утром они с Гампи покормят скот, а она в это время присмотрит за детьми, сделает печенье и уедет сразу же после завтрака. Не самый лучший вариант, но он подходит. Конечно, неизвестно, что привело ее сюда, но на воровку она не похожа, да и красть здесь абсолютно нечего.
— Я уже сто лет не ел домашнего печенья, только готовые, магазинные, сказал Гампи. Он встал с дивана и потянулся. — Ну, я пошел. А может, она приготовит нам и завтрак? Мне надоело есть одну кашу, если честно.
Итану тоже осточертела каша, особенно та, что готовил Гампи, заливая ее кипятком прямо из-под крана. Но жаловаться он не мог, иначе пришлось бы взвалить на себя и приготовление завтрака каждый день.
— Размечтался! Гампи, посмотри на нее, разве она похожа на женщину, которая каждый день готовит завтрак?
— По-моему, да, — упрямо настаивал Гампи, проходя в коридор. |