Изменить размер шрифта - +
Он увидел, как Пу вышел из спальни и вместе со студентом прошел по двору к библиотеке.

Когда оба скрылись за дверью, Ма Жун спрыгнул со стены, использован бойцовский трюк под названием «бабочка, садящаяся на цветок». Он бесшумно приземлился и шмыгнул к окну средней комнаты. Заглянув в него, он увидел старого слугу. Тот, сидя за столом, спал, положив голову на сложенные руки. Ма Жун медленно открыл дверь и, на цыпочках пробравшись в комнату, задул стоящую на столе свечу.

Теперь ему нужно было попасть в спальню молодого Ду, и, оказавшись там, он осторожно закрыл за собой дверь. Бросив профессиональный взгляд на обстановку, он запомнил, где что стоит. Тогда он задул свечу, в кромешной тьме подошел к восточной стене и простукал ее около постели. Пустот в ней не было. Он простукал пол перед постелью, но также безрезультатно. Подняв лежанку, он решил, что близок к разгадке. Простукивая каменный пол, он внезапно обнаружил, что в одном месте звук несколько иной. Он быстро ощупал каменные плиты и заметил, что четыре из них чуть приподняты над другими. При простукивании они определенно издавали глухой звук.

«Это, — подумал Ма Жун, — должно быть, люк потайного подземного хода. Но как он открывается?»

Он снова очень осторожно ощупал кончиками пальцев приподнятый край, но не мог найти ни желоба, ни крюка. Вытянув обе руки, он ощупью двигался в темноте. Вдруг его правая рука наткнулась на кусок веревки, свисающей с постели. Решив, что эта веревка может быть связана с рычагом, открывающим люк, он потянул за нее. Эффект получился самым неожиданным: с громким треском рухнули две ножки постели!

Ма Жун быстро выполз из-под матраца. Притаившись перед дверью, он услышал, как из библиотеки с громкими криками «держи вора! держи вора!» выбегают студенты.

Двое парней побежали через двор к задним комнатам, но, заметив, что в среднем и левомом помещениях темно, остановились, испугавшись грабителей, поджидающих в темноте.

Молодой Ду, более возбужденный, чем остальные, был скорее рассержен, нежели испуган. Он бросился в среднюю комнату, разбудил старого слугу, зажег свечу и быстро вошел в свою спальню.

Тем временем Ма Жун, воспользовавшись всеобщей сумятицей, тихо выскользнул во двор, забрался на низкую крышу галереи и перелез на крышу дома госпожи Би. Люди во дворе увидели его фигуру на фоне неба, но никто не осмелился преследовать его. Ма Жун медленно, не таясь, переполз через ограждение на крыше дома госпожи Би. Но как только он оказался вне поля видимости, он на животе подобрался к крыше комнаты молодого Ну. Люди внизу решили, что он убежал по крыше дома госпожи Би, и никто не подозревал, что он лежит прямо над ними, плотно прижавшись к черепице и вслушиваясь в каждое слово.

 

 

— Ты что, настолько глух и туп, что спишь, когда в доме орудует взломщик?

Не дожидаясь ответа, он поставил свечу на стол и быстро огляделся. Все студенты гурьбой ввалились в его комнату и принялись искать следы ограбления. Молодой Пу повернулся к ними нетерпеливо произнес:

— Вы что, не видите, что взломщик только перевернул мою постель? У меня ничего не пропало, так что убирайтесь!

Один из студентов укоризненно сказал:

— Ты должен радоваться, что взломщик наделал такого шума и не успел ничего украсть! Чего ты так злишься?

Ма Жун пополз обратно к крыше дома госпожи Би, где ждал старшина Хун. Они тихо спустились по внешней стене и спрыгнули на улицу. Одевшись, Ма Жун вместе со старшиной направился к дому старосты. Там Ма Жун привел себя в порядок, и все трое двинулись к гостинице.

Когда они доложили обо всем судье Ди, тот похвалил:

— Превосходная работа! А теперь слушайте дальнейшие указания!

Он в нескольких словах обрисовал км свой план, и все трое вернулись в особняк сюцая.

По дороге Ма Жун снял с себя верхнюю одежду и вымазался в грязи.

Быстрый переход