Сойер никогда не мог понять, почему родители не развелись. В конце концов они дошли до того, что получали удовлетворение, мучая друг друга. Нет, родители не умели научить его любви. Да и позже он не узнал, что это такое.
До сих пор.
Пока не появилась Эбби…
Голова его заполнилась мыслями о ней и о детях. Если она чувствует себя связанной контрактом, решил Сойер, то он освободит ее от любых, действительных и выдуманных, обязательств. Она может уехать. Он лично проводит ее и детей в Фэрбенкс и отправит дальше, чего бы ему это ни стоило.
Сердце у него защемило при мысли, что он может потерять Эбби.
Но, если он признает, что любит ее, ему придется принять решение, а к этому он тоже не был готов. Черт возьми, они встретились всего две недели назад. Но одно было совершенно ясно: он уже не мог теперь представить себе Хард-Лак без нее.
Когда поздно вечером Сойер вернулся, то обнаружил на летном поле катающегося на старом велосипеде Скотта и бегающую рядом собаку. Улыбнувшись, он стал заводить самолет в ангар.
— Ты здоровски управляешь самолетом, — сказал ему Скотт, когда Сойер вылез из кабины.
— Спасибо за комплимент.
— А ты возьмешь меня с собой, как обещал?
— Конечно, как-нибудь.
Улыбка исчезла с лица мальчика.
— Ты это уже говорил прошлый раз. Сойер помнил, как огорчался, будучи ребенком, когда взрослые пытались от него отделаться.
— Ты прав, Скотт. Я действительно обещал тебе. Давай посмотрим график.
— Ты серьезно?
— Да, но сначала надо спросить разрешения у твоей мамы.
Скотт поддел башмаком камешек.
— Не стоит тебе попадаться ей сейчас на глаза.
— Она все еще сердится?
— Ага. Она отказала мистеру Ливенгуду. Он вроде был расстроен. Но по-моему, он очень удивился бы, если б она согласилась.
— Может, мне надо с ней поговорить? — Господи, да разве ж он не пытался…
— Я бы не стал, — посоветовал мальчик.
— Хорошо, у тебя есть другое предложение? — Сойер так нуждался в помощи, что готов был принять совет девятилетнего подростка.
— Другие принесли ей какие-то дурацкие подарки. Маме вовсе не нужен спрей от насекомых. Она, конечно, не любит москитов, но у нас уже есть отличное средство, чтобы избавиться от них.
— Хорошо, я не стану дарить ей средство от насекомых. А ты знаешь, чего ей хотелось бы?
— Конечно, — сказал Скотт, просияв. — Она очень любит подолгу лежать в ванне с этими пахучими штуками, которые растворяются. — Пахучими штуками?
— Ну, пена для ванны, — объяснил Скотт. — Если б ты смог достать ей что-нибудь такое, она, может, и захотела бы тебя послушать.
Стоит попробовать. В следующую поездку в Фэрбенкс он обязательно заглянет в аптеку. Пригласив с собой Скотта, он направился в контору. К его облегчению, все летчики уже ушли. Он сел за стол, вытянул ноги и заложил руки за голову. Скотт уселся напротив, смешно подражая всем его движениям. Острые мальчишеские локти, как рожки, торчали в разные стороны.
Раздался стук, и в дверь просунулась головка Сьюзен. Увидев Сойера и Скотта, она расплылась в улыбке.
— Я увидела твой велосипед, — сообщила она брату. — Мама зовет тебя.
— Зачем?
— Ей нужно что-то перенести домой из библиотеки.
— Иду. — Скотт тяжело вздохнул.
— Хочешь, пойду с тобой? — предложил Сой-ер. Он не думал, что это очень понравится Эбби, но, с другой стороны, они не виделись уже целый день. Может быть — ну ведь может же быть! — что она соскучилась по нему так же, как он, и они смогут забыть о всем неприятном, что было раньше. |