Пунта-эль-Мачарро, или Мачарро-пойнт, расположен в двух-трех километрах севернее Сан-Фелипе.
Лорен бросила взгляд на своего спутника:
– Место нашего назначения. Питт криво улыбнулся:
– Напомни мне смотреть в оба за трупами в заливе. Владелец кафе допил свое пиво:
– Решили немного порыбачить, ребята? Питт кивнул:
– Можно сказать и так.
– К югу от Мехикали смотреть особенно нечего. Одна пустыня, но там призраков, скелетов и преданий на один километр больше, чем в любых джунглях или горах на планете. Запомните это, и вы наверняка встретите одного из них.
– Мы вспомним о них, – пообещала Лорен, – когда будем пересекать подземную Золотую реку Ханта.
– Обязательно пересечете, – пообещал бывший старатель, – жаль только, что вы даже не заметите этого.
– Счастливого пути, – пожелал он на прощание.
– Спасибо. Идете кормить кролика? – Лорен кивнула на корзинку с овощами.
– Нет, моего ослика. Мистер Пириуинкль становится стар, и ему трудно прожить на одной траве. Лорен протянула ему руку:
– Мне очень понравились ваши истории, мистер...
– Касслер. Клайв Касслер. Было очень приятно встретиться с вами, мэм.
– Я чуть было не подумал, что старый чудак дал мне ключ к местонахождению сокровищ.
– Ты имеешь в виду упоминание Йегера о реке, текущей под островом?
– Да, но главная трудность в том, что с точки зрения геологии существование подобной реки на небольшом острове просто невозможно.
Лорен повернулась к зеркалу заднего обзора, чтобы подкрасить губы.
– Если река течет достаточно глубоко, ее русло может пролегать под дном залива.
– Может быть, но как узнать об этом, не пробурив несколько километров скальной породы?
– А вам бы, конечно, хотелось найти путь к сокровищам, вообще не проводя горных работ?
Питт пожал плечами и замолчал на несколько минут.
– А он действительно умеет рассказывать старые байки, – сказал Питт, не отрывая глаз от дороги.
– Владелец кафе? Да, голова у него работает.
– Жаль, что я не спросил его имени.
Лорен поудобнее устроилась на сиденье и выглянула в окно, за которым уже появились первые кактусы. Пустыня осталась позади.
– Он сказал его мне.
– И?
– Странное имя. – Она помолчала, пытаясь припомнить, затем пожала плечами. – Очень глупо, но, знаешь, я уже забыла его.
Через пять километров она свернула на боковую дорогу, к докам.
Лорен притормозила возле старого парома, выглядевшего словно призрак со свалки металлолома. Зрелище было еще более неприглядным оттого, что наступало время отлива и паром сидел на морском дне, завалившись на правый борт.
– Поднимайся, соня, приехали! – крикнула она, тормоша своего приятеля.
Питт несколько раз моргнул, недоуменно разглядывая через ветровое стекло проржавевшую посудину, потом решительно потряс головой.
– Скажи мне, я еще сплю, – поинтересовался он, – или ты успела арендовать машину времени?
– Ни то, ни другое, – успокоила она его, – то, что находится у тебя перед носом, всего-навсего твои дом на ближайшие две недели.
– Боже мой, – пробормотал он, – подумать только, настоящий пароход с трубой и колесами по бортам.
– Похоже, наши мысли работают в одном направлении, я только что вспомнила Марка Твена.
– Надеюсь, ты не хочешь сказать, что на нем переправлялись через Миссисипи солдаты генерала Гранта?
Ганн и Джордино уже заметили их появление и успели спуститься по трапу в док, пока Питт и Лорен разглядывали старую посудину. |