Добравшись до города, они позвонили Сельме и через два часа уже сидели на заднем сиденье лимузина, везущего их в Керчь, к Азовскому морю. В Керчи их ждал посланный Сельмой курьер с паспортами, кредитками и багажом из гостиницы в Евпатории. Час спустя они летели на борту частного чартерного самолета в Стамбул.
Понимая, что им в любом случае придется дождаться, пока Сельма расшифрует символы с распечатки из лаборатории Бондарука, и подыскивая безопасное место, где можно было бы спокойно обсудить дальнейшие планы, супруги позвонили Иветт. Та обрадовалась звонку и немедленно прислала за ними яхту. Лэнгдон, телохранитель Иветт и бывший спецназовец, доставил Сэма и Реми к своей хозяйке.
— Что ж, честно говоря, Умберто во всем мне признался, — улыбнулась Иветт, дослушав рассказ Сэма. — Ему очень стыдно.
— Он искупил вину, — сказала Реми. — С лихвой.
— Согласна. Я ему сказала, что если Фарго простили, то и я прощу.
— Интересно, а что стало с Кармине Бьянко? — спросил Сэм.
— С кем?
— С полицейским и по совместительству мафиози.
— А, этот… Полагаю, он сейчас гостит в одном из заведений итальянского правительства. Покушение на убийство, как-то так…
Сэм и Реми засмеялись.
— Итак, — сказала Иветт. — Вам помог дневник Лорана?
— И помог, и запутал, — отозвалась Реми. — Лоран использовал сложный многоуровневый шифр, но уж если кто и может его расшифровать, так это Сельма. — Они переслали Сельме распечатку сразу же по прибытии на виллу.
В дверях со свежим графином кофе появился Лэнгдон. Пока он подливал всем напиток, Сэм спросил:
— Лэнгдон, так что она ответила?
— Простите, сэр?
— Ей хватило благоразумия ответить «да»?
Лэнгдон кашлянул и сжал губы.
Иветт воскликнула:
— О, Лэнгдон, ради бога… — И обратилась к Сэму и Реми: — Он у нас такой сдержанный, такой правильный. Да поделитесь же хорошими новостями, Лэнгдон. Ну же, скажите им.
Лэнгдон позволил себе изобразить едва заметную улыбку и произнес:
— Да, сэр. Она согласилась за меня выйти.
— Поздравляем.
Реми подняла чашку с кофе.
— За будущего жениха.
Все трое выпили за Лэнгдона, лицо которого приобрело пунцовый оттенок. Поблагодарив их кивком, он обратился к Иветт:
— Мадам, если я вам больше не нужен…
— Ступайте, Лэнгдон. А то, боюсь, вас удар хватит.
Лэнгдон исчез.
— К сожалению, это означает, что я его потеряю, — вздохнула Иветт. — Теперь он занятой человек. Дамский угодник, если хотите…
— А что, неплохое занятие, — сказал Сэм.
Реми легонько ущипнула его за бицепс.
— Следи за языком, Фарго.
— Я просто хотел сказать, что есть и менее приятные…
— Хватит!
Они продолжали болтать и пить кофе, пока через полчаса не вернулся Лэнгдон.
— Мистер и миссис Фарго. Вас просит миссис Вондраш.
Сэм и Реми встали из-за стола и в сопровождении Лэнгдона спустились в кабинет. У открытого окна с видом на сад на столе красного дерева стоял открытый ноутбук Иветт. Лэнгдон заранее поставил два стула напротив экрана. Как только они сели, он вышел и закрыл за собой дверь.
На экране ноутбука высветился рабочий кабинет Сельмы в Ла-Джолье.
— Сельма, ты там? — позвал Сэм.
Перед камерой появилось загорелое лицо Пита Джеффкота. Он улыбнулся. |